cyne-word
A proper speech or word ⬩ proprium verbum
Entry preview:
A proper speech or word; proprium verbum Mon cýðe cynewordum, hú se cuma hátte let a man make known in fitting words, how the guest is called, Exon. 112 b; Th. 430, 29; Rä. 44, 16
bliótan
sacrificed
Entry preview:
sacrificed; 3rd pl. p. of blótan to sacrifice Hú ða burhleóde on Cartaina bliótan [ = bleóton] men hira godum how the towns-people in Carthage sacrificed men to their gods, Ors. cont. 4, 4; Bos. 11, 32
wræclíce
abroad ⬩ to foreign parts ⬩ strangely ⬩ wonderfully
Entry preview:
Gemunaþ hú hé mænig wundor worhte wræclíce, 104, 5 : 105, 7: 148, 5
dysig-nes
Entry preview:
Eálá on hú micelre dysignesse men nú sindon O dura mens hominum et cor semper inhumanum, Ors. 3, 9; S. 136, 17. Swá hwæt swá wé þurh hwylce dysignesse gedón habban, Hml. A. 143, 137. Add
ælmes-full
Liberal with alms, charitable
Entry preview:
Wé gehýrdan secgan be ðám ælmesfullan hú góde sáwle hé hæfð, Hml. A. 166, 61. Ælmysfulle eleemosynis largi, Ll. Th. ii. 224, 27
for-hýdan
Entry preview:
Hú nytt bið se forholena cræft oððe ðæt forhýde (-hýdde, v. l.) gold sapientia abscondita et thesaurus invisus, quae utilitas in utrisque?, Past. 377, 7. Substitute
leóf
Entry preview:
Leóf, ic ðé cýðe hú hit wæs ymb ðæt lond, C. D. ii. 133,3.
huntaþ
Entry preview:
D. hunt, sb. 2 b) Hwæt wæs sé þe mé ǽr bróhte of huntoðe and ic æt þǽrof? quis ille est qui dudum captam venationem attulit mihi et comedi ex omnibus ?, Gen. 27, 33, 31, 19. 25
hund-nigontig
Entry preview:
Hú ne forlǽt hé þá nigon and hundnigontig (-neántih, L. ; hundnigontig and nigon, R.) on þári. muntum ?, Mt. 18, 12, 13. Ðá nigona and hundneóntig (ðá hundnióntig and nióne, R.), Lk. L. 15, 4
earm-cearig
Miserable and sad ⬩ mĭser et tristis
Entry preview:
Miserable and sad; mĭser et tristis Hú ic, earm-cearig, íscealdne sǽ, winter wunade how I passed a winter, miserable and sad, on the ice-cold sea, Exon. 81 b; Th. 306, 27; Seef. 14: 76 b; Th. 287, 26; Wand. 20
ilce
Entry preview:
In the same way Hú ne eom ic monn suá ilce suá ðú am I not a man the same as you are? Past. 17, 6 ; Swt. 115, 12. Eft swá ilce again in the same way, Bt. 16, 1 ; Fox 50, 10
un-gesibsumness
Proneness to discord ⬩ quarrelsomeness ⬩ discord
Entry preview:
Proneness to discord, quarrelsomeness, discord Wé magon gecnáwan on ðara ungesceádwísra niétena gesibsumnesse hú micel yfel sió gesceádwíslíce gecynd ðurh ða ungesibsumnesse gefremeþ si solertes aspicimus, concordando sibi irrationalis natura indicat
Linked entry: ge-sibsumnes
ungemet-hleahtor
Immoderate laughter
Entry preview:
Immoderate laughter Hú micele má wénestú ðæt hé mid yrre ða út áweorpe of his temple, ðe mid unnyttum gesprǽcum and mid ungemethleahtrum ða stówa, ðe tó Godes þeówdóme gehálgode wǽron, fýlaþ and besmýtaþ, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 32
land-mearc
Entry preview:
Þegnas and ceorlas habbað landmearke, hú mycele má geríst hyt ꝥ seó tíd hæbbe mearke, Angl. viii. 326, 12. Add
manigfeald-ness
Entry preview:
Hú micel monigfealdnes (multitudo) swétnesse þínre, Ps. L. 30, 20. Þeáh hé mid þǽre mænigfealdnysse þǽre synne bysgunge ábysgod sig licet multiplicitate negotii peccati suspensus sit, Ll. Th. ii. 176, 8.
fyrn-geár
the preceding year
Entry preview:
Quam gibod Godes fernun gére, Hél. 217) Gif þú wille witan hú eald se móna wǽre fyrngeáre on þysne dæg, Lch. iii. 228, 9, 14. [Þe lost of uernyere, Ayenb. 92, 4.]
á-wacan
to spring ⬩ arise
Entry preview:
Hú fela þeóda áwócon of his iii. bearnum?, Sal. K. 182, 24, 26. Add
Linked entry: wacan
ege
Entry preview:
Hú mycelne ege wé sceolon witan (hú micel ege sí tó hæbbenne, v. l.) tó þám hálgum werum quantus sit viris sanctis timor exhibendus, Gr. D. 63, 5. Wíf ic lǽrde ꝥ hié heora weras lufedan and him ege tó wiston, Bl. H. 185, 23: Wlfst. 220, 27. Add
lá
Entry preview:
Non sinam omnino concludi hunc libellum, Solil. H. 49, 12
hord-cleófa
A treasure-chamber, treasury, store-room, closet
Entry preview:
A treasure-chamber, treasury, store-room, closet Hí gáþ in tó ðínum húse and tó ðínum bedde and tó ðínum hordclýfan ingredientur cubiculum lectuli tui et super stratum tuum, Exod. 8, 3.