FECCAN
FETCH ⬩ bring to ⬩ draw ⬩ addūcĕre ⬩ tollĕre ⬩ afferre ⬩ haurīre
Entry preview:
Se ðe ys uppan hys húse, ne gá he nyðer ðæt hé ǽnig þing on his húse fecce qui in tecto, non descendat tollĕre alĭquid de dŏmo sua, Mt. Bos. 24, 17: L. Edg. C. 67; Th. ii. 258, 20.
ælmes-full
Entry preview:
Wé gehýrdan secgan be ðám ælmesfullan hú góde sáwle hé hæfð, Hml. A. 166, 61. Ælmysfulle eleemosynis largi, Ll. Th. ii. 224, 27
for-hýdan
Entry preview:
Hú nytt bið se forholena cræft oððe ðæt forhýde (-hýdde, v. l.) gold sapientia abscondita et thesaurus invisus, quae utilitas in utrisque?, Past. 377, 7. Substitute
a-metan
to mete ⬩ measure ⬩ measure out ⬩ metiri ⬩ emetiri ⬩ to measure out to any one ⬩ to allot ⬩ assign ⬩ bestow ⬩ aliquid alicui emetiri ⬩ ex mensura dare ⬩ largiri ⬩ to measure out ⬩ plan ⬩ form ⬩ make ⬩ emetiri ⬩ for-mare ⬩ confingere
Entry preview:
Ðæt ðú hús ameten hæbbe that thou hast measured the house, 228; Th. 309, 16; Sat. 710 : Bd. 4, 23; S. 596, 26. to measure out to any one, to allot, assign, bestow, aliquid alicui emetiri, ex mensura dare, largiri Ametan wolde wrece be gewyrhtum wóhfremmendum
Linked entry: a-mæt
sútere
Entry preview:
Sútera hús sutrina domus, Wrt. Voc. i. 59, 3. [A sutare þet haueð forloren his el, he secheð hit anonriht. A. R. 324, 17. Euerych soutere þ[^t] wonyeþ in þe citee [of Wynchestre] þ[^t] halt shoppe, E. G. 358, 22.
Linked entry: scóh-wyrhta
be-rípan
To strip ⬩ despoil ⬩ plunder
Entry preview:
Wé habbað Godes hús clǽne berýpte, 157, 18. with spoil, in gen. Man F. ádgife berýpte sélcere are, Cht. Th. 203, 11.
Linked entry: be-rýpan
ge-férness
Entry preview:
Going For þon þe mycelre tíde ǽr þǽre hálignesse hús geclǽnsod beón sceolde and seó gastlíþnes þæs Crístes wícsceáweres and seó gifernes gebúend wæs þæs Crístes engles and seó heall þæs hálgan gástes mundabatur enim longo tempore sacrificii domus, sanctitatis
earm-cearig
Miserable and sad ⬩ mĭser et tristis
Entry preview:
Miserable and sad; mĭser et tristis Hú ic, earm-cearig, íscealdne sǽ, winter wunade how I passed a winter, miserable and sad, on the ice-cold sea, Exon. 81 b; Th. 306, 27; Seef. 14: 76 b; Th. 287, 26; Wand. 20
ilce
Entry preview:
In the same way Hú ne eom ic monn suá ilce suá ðú am I not a man the same as you are? Past. 17, 6 ; Swt. 115, 12. Eft swá ilce again in the same way, Bt. 16, 1 ; Fox 50, 10
un-gesibsumness
Proneness to discord ⬩ quarrelsomeness ⬩ discord
Entry preview:
Proneness to discord, quarrelsomeness, discord Wé magon gecnáwan on ðara ungesceádwísra niétena gesibsumnesse hú micel yfel sió gesceádwíslíce gecynd ðurh ða ungesibsumnesse gefremeþ si solertes aspicimus, concordando sibi irrationalis natura indicat
Linked entry: ge-sibsumnes
ungemet-hleahtor
Immoderate laughter
Entry preview:
Immoderate laughter Hú micele má wénestú ðæt hé mid yrre ða út áweorpe of his temple, ðe mid unnyttum gesprǽcum and mid ungemethleahtrum ða stówa, ðe tó Godes þeówdóme gehálgode wǽron, fýlaþ and besmýtaþ, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 32
á-wacan
to spring ⬩ arise
Entry preview:
Hú fela þeóda áwócon of his iii. bearnum?, Sal. K. 182, 24, 26. Add
land-mearc
Entry preview:
Þegnas and ceorlas habbað landmearke, hú mycele má geríst hyt ꝥ seó tíd hæbbe mearke, Angl. viii. 326, 12. Add
manigfeald-ness
Entry preview:
Hú micel monigfealdnes (multitudo) swétnesse þínre, Ps. L. 30, 20. Þeáh hé mid þǽre mænigfealdnysse þǽre synne bysgunge ábysgod sig licet multiplicitate negotii peccati suspensus sit, Ll. Th. ii. 176, 8.
ege
Entry preview:
Hú mycelne ege wé sceolon witan (hú micel ege sí tó hæbbenne, v. l.) tó þám hálgum werum quantus sit viris sanctis timor exhibendus, Gr. D. 63, 5. Wíf ic lǽrde ꝥ hié heora weras lufedan and him ege tó wiston, Bl. H. 185, 23: Wlfst. 220, 27. Add
leóf
Entry preview:
Leóf, ic ðé cýðe hú hit wæs ymb ðæt lond, C. D. ii. 133,3.
huntaþ
Entry preview:
D. hunt, sb. 2 b) Hwæt wæs sé þe mé ǽr bróhte of huntoðe and ic æt þǽrof? quis ille est qui dudum captam venationem attulit mihi et comedi ex omnibus ?, Gen. 27, 33, 31, 19. 25
hund-nigontig
Entry preview:
Hú ne forlǽt hé þá nigon and hundnigontig (-neántih, L. ; hundnigontig and nigon, R.) on þári. muntum ?, Mt. 18, 12, 13. Ðá nigona and hundneóntig (ðá hundnióntig and nióne, R.), Lk. L. 15, 4
lá
Entry preview:
Non sinam omnino concludi hunc libellum, Solil. H. 49, 12
droht
Manner or condition of life ⬩ vitæ condĭtio
Entry preview:
Manner or condition of life; vitæ condĭtio Hú he his wísna trúwade, drohtes, on ðære dimman ádle how he trusted in his morals, his manner of living, in that hidden malady, Exon. 49 b; Th. 171, 31; Gú. 1135
Linked entry: ge-dryhtu