Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FECCAN

(v.)
Grammar
FECCAN, feccean, fæccan; p.> feahte, fehte; pp. feaht, feht

FETCHbring todrawaddūcĕretollĕreafferrehaurīre

Entry preview:

Se ðe ys uppan hys húse, ne gá he nyðer ðæt hé ǽnig þing on his húse fecce qui in tecto, non descendat tollĕre alĭquid de dŏmo sua, Mt. Bos. 24, 17: L. Edg. C. 67; Th. ii. 258, 20.

Linked entries: fæccan fetian

ælmes-full

(adj.)
Grammar
ælmes-full, adj.
Entry preview:

Wé gehýrdan secgan be ðám ælmesfullan góde sáwle hé hæfð, Hml. A. 166, 61. Ælmysfulle eleemosynis largi, Ll. Th. ii. 224, 27

for-hýdan

Entry preview:

nytt bið se forholena cræft oððe ðæt forhýde (-hýdde, v. l.) gold sapientia abscondita et thesaurus invisus, quae utilitas in utrisque?, Past. 377, 7. Substitute

a-metan

(v.)
Grammar
a-metan, p. -mæt, pl. -mǽton; pp. -meten; v. trans. [a, metan to measure] .

to metemeasuremeasure outmetiriemetirito measure out to any oneto allotassignbestowaliquid alicui emetiriex mensura darelargirito measure outplanformmakeemetirifor-mareconfingere

Entry preview:

Ðæt ðú hús ameten hæbbe that thou hast measured the house, 228; Th. 309, 16; Sat. 710 : Bd. 4, 23; S. 596, 26. to measure out to any one, to allot, assign, bestow, aliquid alicui emetiri, ex mensura dare, largiri Ametan wolde wrece be gewyrhtum wóhfremmendum

Linked entry: a-mæt

sútere

(n.)
Grammar
sútere, es; m.
Entry preview:

Sútera hús sutrina domus, Wrt. Voc. i. 59, 3. [A sutare þet haueð forloren his el, he secheð hit anonriht. A. R. 324, 17. Euerych soutere þ[^t] wonyeþ in þe citee [of Wynchestre] þ[^t] halt shoppe, E. G. 358, 22.

Linked entry: scóh-wyrhta

be-rípan

(v.)
Grammar
be-rípan, p. te

To stripdespoilplunder

Entry preview:

Wé habbað Godes hús clǽne berýpte, 157, 18. with spoil, in gen. Man F. ádgife berýpte sélcere are, Cht. Th. 203, 11.

Linked entry: be-rýpan

ge-férness

(n.)
Grammar
ge-férness, (?), e; f.
Entry preview:

Going For þon þe mycelre tíde ǽr þǽre hálignesse hús geclǽnsod beón sceolde and seó gastlíþnes þæs Crístes wícsceáweres and seó gifernes gebúend wæs þæs Crístes engles and seó heall þæs hálgan gástes mundabatur enim longo tempore sacrificii domus, sanctitatis

earm-cearig

(adj.)
Grammar
earm-cearig, adj.

Miserable and sadmĭser et tristis

Entry preview:

Miserable and sad; mĭser et tristis ic, earm-cearig, íscealdne sǽ, winter wunade how I passed a winter, miserable and sad, on the ice-cold sea, Exon. 81 b; Th. 306, 27; Seef. 14: 76 b; Th. 287, 26; Wand. 20

ilce

(adv.)
Grammar
ilce, adv.
Entry preview:

In the same way ne eom ic monn suá ilce suá ðú am I not a man the same as you are? Past. 17, 6 ; Swt. 115, 12. Eft swá ilce again in the same way, Bt. 16, 1 ; Fox 50, 10

un-gesibsumness

(n.)
Grammar
un-gesibsumness, e; f.

Proneness to discordquarrelsomenessdiscord

Entry preview:

Proneness to discord, quarrelsomeness, discord Wé magon gecnáwan on ðara ungesceádwísra niétena gesibsumnesse micel yfel sió gesceádwíslíce gecynd ðurh ða ungesibsumnesse gefremeþ si solertes aspicimus, concordando sibi irrationalis natura indicat

Linked entry: ge-sibsumnes

ungemet-hleahtor

(n.)
Grammar
ungemet-hleahtor, es; m.

Immoderate laughter

Entry preview:

Immoderate laughter micele má wénestú ðæt hé mid yrre ða út áweorpe of his temple, ðe mid unnyttum gesprǽcum and mid ungemethleahtrum ða stówa, ðe tó Godes þeówdóme gehálgode wǽron, fýlaþ and besmýtaþ, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 32

á-wacan

(v.)

to springarise

Entry preview:

fela þeóda áwócon of his iii. bearnum?, Sal. K. 182, 24, 26. Add

land-mearc

Entry preview:

Þegnas and ceorlas habbað landmearke, mycele má geríst hyt ꝥ seó tíd hæbbe mearke, Angl. viii. 326, 12. Add

manigfeald-ness

Entry preview:

micel monigfealdnes (multitudo) swétnesse þínre, Ps. L. 30, 20. Þeáh hé mid þǽre mænigfealdnysse þǽre synne bysgunge ábysgod sig licet multiplicitate negotii peccati suspensus sit, Ll. Th. ii. 176, 8.

ege

Entry preview:

mycelne ege wé sceolon witan ( micel ege sí tó hæbbenne, v. l.) tó þám hálgum werum quantus sit viris sanctis timor exhibendus, Gr. D. 63, 5. Wíf ic lǽrde ꝥ hié heora weras lufedan and him ege tó wiston, Bl. H. 185, 23: Wlfst. 220, 27. Add

leóf

Grammar
leóf, as a form of address.
Entry preview:

Leóf, ic ðé cýðe hit wæs ymb ðæt lond, C. D. ii. 133,3.

huntaþ

Entry preview:

D. hunt, sb. 2 b) Hwæt wæs sé þe mé ǽr bróhte of huntoðe and ic æt þǽrof? quis ille est qui dudum captam venationem attulit mihi et comedi ex omnibus ?, Gen. 27, 33, 31, 19. 25

hund-nigontig

Entry preview:

ne forlǽt hé þá nigon and hundnigontig (-neántih, L. ; hundnigontig and nigon, R.) on þári. muntum ?, Mt. 18, 12, 13. Ðá nigona and hundneóntig (ðá hundnióntig and nióne, R.), Lk. L. 15, 4

Entry preview:

Non sinam omnino concludi hunc libellum, Solil. H. 49, 12

droht

(n.)
Grammar
droht, es; m?

Manner or condition of life vitæ condĭtio

Entry preview:

Manner or condition of life; vitæ condĭtio he his wísna trúwade, drohtes, on ðære dimman ádle how he trusted in his morals, his manner of living, in that hidden malady, Exon. 49 b; Th. 171, 31; Gú. 1135

Linked entry: ge-dryhtu