Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

bæcestre

(n.)
Grammar
bæcestre, bæcistre, bæcystre, an; f ? m. [bacan to bake, heó bæc-eþ; estre, v. -isse]

A woman who bakespistrixa bakerpistor

Entry preview:

A woman who bakes; pistrix: but because afýrde men performed that work which was originally done by females, this occupation is here denoted by a feminine termination; hence, a baker; pistor Ðá gelamp hit ðæt twegen afýryde men agylton wið heora hláford

Linked entry: bæcystre

mynster-líf

(n.)
Grammar
mynster-líf, es; n.

monastic lifea place in which the monastic life is lived

Entry preview:

monastic life Gif hláford nylle hire mynsterlífes geunnan, oðða hiá siolf nylle, Chart. Th. 471, 2. Hé mynsterlíf ðam weoruldlífe forbær monasticam saeculari vitam praetulit, Bd. 5, 19; S. 637, 7. Hé him sendan sceolde sume eáwfæste munecas ðe him mynsterlíf

god-bearn

(n.)
Grammar
god-bearn, es; n.

a divine childthe Son of Goddivinus filiusDei Filiusa god-childa god-sonfilius lustricusex sacro fonte baptismi jam primum susceptus

Entry preview:

a divine child, the Son of God; divinus filius, Dei Filius Ahangen wæs Godbearn on galgan God's Son was hanged on the cross, Elen. Kmbl. 1434; El. 719. Geségon hí on heáhþu hláford stígan Godbearn of grundum they saw the Lord, the Son of God, ascend

bold-getæl

(n.)
Grammar
bold-getæl, es; n. [bold a house, getæl a number, tribe, register]
Entry preview:

A dwelling-place, mansion, habitation, house; domicilium, mansio, vicus, domus Gif mon wille of boldgetale [boldgetæle MS. B.] in óðer boldgetæl hláford sécan, dó ðæt mid ðæs ealdormonnes gewitnesse ðe he ǽr in his scíre folgode if a man from one dwelling-place

heófan

(v.)
Grammar
heófan, p. de

To lamentgrievewailmourn

Entry preview:

To lament, grieve, wail, mourn Hungre heófeþ laments for hunger, Exon. 91 b; Th. 342, 30: Gn. Ex. 150. Heófaþ mid handum [Ps. Th. wépaþ and heówaþ] plaudite manibus, Ps. Spl. T. 46, 1: 97, 8. Wé heófdon and gé ne weópon lamentavimus et non plorastis,

be-sorg

Anxiouscareful

Entry preview:

For Anxious, careful, þæs cnihtes sáwle þe mé besorh ys (cf. hé begann tó lufienne þone cniht. 16, 42), Ælfc. T. Grn. 18, 1. Ne sý nán ðing swá besorh þæt hé his tídsang fore forlǽte let him not care about anything so much, that he neglects his service

or-wíge

(adj.)
Grammar
or-wíge, adj.
Entry preview:

defenceless, without power of fighting Orwíge inbellem, Wrt. Voc. ii. 45, 69: 111, 81. Ofsleán mé míne fýnd orwígne decidam merito ab inimicis meis inanis, Ps. Th. 7, 4. Saga hú ðú wurde ðus wígþríst ðæt ðú mec ðus fæste gebunde ǽghwæs orwígne ( without

Linked entries: -wíge on-wíge

be-bycgan

Grammar
be-bycgan, be-bycgean.
Entry preview:

Bebycgeð vendat, Lk. L. 22, 36. Bebyges (-ið, R.) vendit, Mt. L. 13, 44. Bebycgaþ veneunt, Wrt. Voc. ii. 73, 48. Hé bebohte his lond, Shrn. 90, 22. Hé Críst bebohte for feós lufon, Bl. H. 63, 7. Swá hwæt swá ðú hæbbe bibyge (bebyg, L.) vende, Mk. R. 10

ge-síþcund

Entry preview:

Add: in a general sense, gentle by birth, gentle in contrast with simple Gif his sunu and his sunu sunu ꝥ geþeóð ꝥ hí swá micel landes habban, siþþan bið se ofsprinc gesíðcundes cynnes be twám þúsendum, Ll. Th. i. 188, ll. Drihten on ðreó tówearp þá

rǽde-gafol

(n.)
Grammar
rǽde-gafol, es; n.
Entry preview:

Rent that can be paid all at once, as opposed to rent that is discharged by service rendered, and consequently takes time for its payment Gif mon geþingaþ gyrde landes oððe máre tó rǽdegafole and geereþ gif se hláford him wile ðæt land árǽran tó weorce

freóls

(adj.)
Grammar
freóls, adj.
Entry preview:

Add: free. of persons, not in bondage Hé dide hine sylfne and his ofspreng ǽfre freóls and sacclés, Cht. Th. 628, 23. Ǽlc hláford his nýdþeówum byrge ... for ðám hí sýn Gode efenleófe and þá ðe syndon freólse. Ll. Th. ii. 314, 11. of places, exempt from

freóls-dæg

(n.)
Grammar
freóls-dæg, es; m.

A feast-dayfestival-dayfestus dies

Entry preview:

A feast-day, festival-day; festus dies Geneálǽhte freólsdæg azimorum, se is gecweden eástre appropinquābat dies festus azymōrum, qui dīcĭtur pascha, Lk. Bos. 22, l. On ðam freólsdæge in die festo, Mt. Bos. 26, 5. Gif hlaford his þeówan freólsdæge nýde

híréd-mann

(n.)
Grammar
híréd-mann, hírd-man, es; m.
Entry preview:

A member of a 'híréd:' — Pharaones yldestan hírédmen senes domus Pharaonis, Gen. 50, 7. His hírédmen férdon út mid feáwe mannan of ðam castele and geslógen and gelǽhton fíf hundred manna the members of his household sallied out with few men from the castle

sirwung

(n.)
Grammar
sirwung, e ; f.
Entry preview:

Plotting, machination, contrivance Beó áídlod Amanes sirwung ongeán ðám Judéiscum, Homl. As. 101, 308. Be hláfordes syrwunge. Gif hwá embe cynincg oððe hláford syrwie of plotting against a lord. If any man plot against king or lord, L. C. S. 58 ; Th

Linked entry: searwung

æþelborenness

Entry preview:

Add: nobleness of birth, gentle birth Ne teáh nan æðelborennyss nǽnne man tó wurðscype, bútan hé wísdóm leornode, Hml. S. 3, 6. Æþelborenysse stemmatis, Hy. S. 47, 14. Wǽron hí æfter æþelborennysse oferhýdige, Hml. Th. ii. 174, 8. Hé wæs æðelboren,

friþ-gild

(n.)
Grammar
friþ-gild, es; n.

A peace-guilda society for the maintenance of peace and securityfœderātōrum sodālicium

Entry preview:

A peace-guild, a society for the maintenance of peace and security; fœderātōrum sodālicium. This name was given to certain guilds or clubs established during, or before, the reign of king Athelstan, for the repression of theft, the tracing of stolen cattle

Linked entries: freó-gyld frý-gyld

efen-þeówa

Grammar
efen-þeówa, -þeów.
Entry preview:

Add: strong forms, subst, and adj. Ðǽm hláforde is tó cýðanne ðæt hé ongiete ðæt hé is efnðeów his ðeówe ut cognoscant se conservos esse servorum, Past. 301, 20. Uncer efen*-*þeów wæs forworden, Hml. A. 207, 393. Ǽnne æfnþára his . . . se his efnþeúw

þrǽl

(n.)
Grammar
þrǽl, es; m.
Entry preview:

A thrall, slave, servant Ðe yfle ðrael malus servus, Mt. Kmbl. Lind. 24, 48. Allra ðrǽl ł esne omnium servus, Mt. Skt. Lind. Rush. 10, 44. Se ðe dóeð synne ðrǽl is synnes, Jn. Skt. Rush. 8, 34. Ne cweðo ic iów ðrǽlas (ðrǽllas, Lind.), for ðon ðrǽl (ðrǽll

folgaþ

(n.)
Grammar
folgaþ, es; m.

a trainretinueid quod sĕquĭturcŏmĭtātusservice of a followercŏmĭtis servĭtusministĕrium

Entry preview:

a train, retinue; id quod sĕquĭtur, cŏmĭtātus Him wæs láþ to amyrrene his ágenne folgaþ he was loath to injure his own retinue, Chr. 1048; Erl. 178, 12. service of a follower; cŏmĭtis servĭtus, ministĕrium Hwæt is betere ðonne ðæs cyninges folgaþ what

þider-inn

(adv.)
Grammar
þider-inn, -in; adv.
Entry preview:

Into that place, where motion is expressed or implied Þeáh hwá his ágen spere sette tó óðres mannes húses dura, and hé þiderinn (-in, MS. B.) ǽrende hæbbe, L. C. S. 76; Th. i. 418, 5. Ic mé þyderinn eode, Homl. Skt. ii. 23 b, 500. Hié þyderin wǽron gesamnode