Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

emb-útan

(prep.)

about, roundcircum, circa

Entry preview:

about, round; circum, circa Guton [MS. geoton; ðæs celfes blód] embútan ðæt weofod they poured [the blood of the calf] round the altar. Lev. 1. 5, 11

líget-sliht

(n.)
Grammar
líget-sliht, e; f.
Entry preview:

A flash of lightning Ðá com þunerrád and légetsleht and ofslóh ðone mǽstan dǽl ðæs hǽðnan folces, Shrn. 57, 35. Légeðslæht fulgor, Lk. Skt. Lind. 10, 18

wíc-weg

(n.)
Grammar
wíc-weg, es; m.
Entry preview:

ðæm midlestan wíc-wege; ondlong ðæs weges eft tó ceastergeate, Cod. Dip. Kmbl. iii. 260, 11. Cf. wíc-herpaþ

cwǽde

(v.)
Grammar
cwǽde, pl. cwǽdon said , Ps. Th. 89, 3: Cd. 191; Th. 238, 28; Dan. 361;
Entry preview:

2nd sing. p. and p. pl. of cweðan

Driffeld

(n.)
Grammar
Driffeld, gen. es; dat. a , e; m. [in A. D. 1360 it was written Dyrffeld]

Great DRIFFIELD, in the East Riding of Yorkshireoppĭdi nomen in agro Eboracensi

Entry preview:

Great DRIFFIELD, in the East Riding of Yorkshire; oppĭdi nomen in agro Eboracensi Hér Aldfriþ Norþan Hymbra cining forþférde, on xix kl' Jan. onDriffelda in this year [A. D. 705] Alfred, king of the Northumbrians, died at Driffield, on the 19th of the

drihtin-beáh

(n.)
Grammar
drihtin-beáh, gen. -beáges; dat. -beáge ; m. [drihtin = drihten a lord , beáh a ring, bracelet ]

A lord-ring or money paid for slaying a freeman. In the laws of Edward the Confessor it is called Manbóte

Entry preview:

A lord-ring or money paid for slaying a freeman. In the laws of Edward the Confessor it is called Manbóte Manbóte in lege Anglōrum, regi et archiepiscŏpo, iii marc de homĭnĭbus suis; episcŏpo comĭtātus, comĭti comĭtātus, et dapĭfĕro regis, xx soł; barōnĭbus

Linked entry: dryhten-beáh

(adv.; int.)
Entry preview:

Ðæt him nǽfre ǽr nǽre swá wá swá him ðá wæs, 235, 19. Ne weorðe ðé nǽfre tó ðæs wá, ðæt ðú ne wéne betran andergilde, Prov.

Linked entries: eów waa

lim

Entry preview:

Ðá gódan láreówas nó ðæt án wilniað sécean ðæt hálige heáfoð ðære gesomnunge, ðæt is Dryhten, ac wiln[i]að ðæt hié ofdúne ástígen tó his limum. Past. 101, 24.

æfter-gengness

(n.)
Grammar
æfter-gengness, e; f.
Entry preview:

Ðǽra gesceafta æftergengnyssa, Hml. Th. ii. 206, 10. succession in an office For ðǽre gewissan æftergencgnysse (-gegencgednysse, v. l. ), ðæt is ðæt se sunu sceolde symle fón tó ðám háde æfter his fæder geendunge, Hml. S. 10, 219.

dægréd-sang

Entry preview:

Add: (dæge-): Matins Þæt lytel fæc gehealden sý betwyh þǽm úhtsange and þǽm dægredsange . . . and úpásprungenum dægriman dægredsang sý begunnen ( matutini subsequantur ), R. Ben. 33, 1. Dægeredsang (dæg-, v. l. ), 35, 23.

láð-líc

(adj.)
Grammar
láð-líc, adj.

Hatefulloathsomedisgustingunpleasantdetestableabominablehorrible

Entry preview:

Láðlíc biþ ðæs hreóflian líc mid menigfealdum springum the leper's body is loathsome with manifold ulcers, Homl. Th. i. 122, 21. Ðæt is láðlíc líf ðæt hí swá maciaþ it is an abominable life that they do so, L. I.

bí-swícol

(adj.)
Grammar
bí-swícol, adj. [bí-swíc deceit; dolus]
Entry preview:

Deceitful; dolosus We sculon geþencean ðæt ðís líf, ðæt we nú onlibbaþ, is bíswícol eallum ðǽm ðe hit lufiaþ we ought to think that this life, in which we now live, is deceitful to all those who love it, L. E. I. prm; Th. ii. 400, 16

Linked entry: be-swicol

culpian

(v.)
Grammar
culpian, p. ode ; pp. od

To humiliate, cringe humiliare

Entry preview:

To humiliate, cringe ; humiliare Hú ne is ðæt ðonne sum dǽl ermþa, ðæt mon scyle culpianto ðam ðe him gifan scyle is not this then somewhat of misery, that a man must cringe to him who can give to him? Bt. 32, 1 ; Fox 114, 15

reliquias

(n.)
Grammar
reliquias, pl. m.
Entry preview:

Mid háligdóme of ðæs Hǽlendes róde ... and of Martines reliquium, Homl. Skt. i. 6, 74. Ofer his reliquias ðæt heofonleóht wæs scínende and deófolseóce æt his reliquium wǽron gelácnóde, Bd. 3, 11; S. 535, 6-8.

un-hlísa

(n.)
Grammar
un-hlísa, an; m.

Ill-fameevil reportdiscreditinfamy

Entry preview:

Gode swá gecwéme þurh hálige drohtnunge, ðæt him nán unhlísa ne fylge þurh ǽnigne fracodscipe, R. Ben. 141, 4: L. Ælfc. P. 31; Th. ii. 376, 24. Ðǽm hádum ðe mon nánes unhlýsan æt wénan ne þorfte, L. E. I. 12; Th. ii. 410, 9.

ǽ-spryng

(n.)
Grammar
ǽ-spryng, eá-, -sprynge; m. f. (?): -spring; n.
Entry preview:

Srt. 67, 27. departure, defection, v. á-springan, II Nǽnig ðæs fród leofað ðæt his ( the sun's ) mæge ǽspringe witan, hú geond grund færeð goldtorht sunne in ðæt wonne genip under wætra geþring. Sch. 77

ge-regnian

(v.)
Grammar
ge-regnian, -rénian; p. ode; pp. od, ad
Entry preview:

Ðonne hangaþ ðǽr eác búfan ðǽm lástum geregnod swíðe mycel leóhtfæt moreover there hangs, placed above the footsteps, a great lamp, Blickl. Homl. 127, 29. Ðæs geregnedan concinnati, Cot. 57.

wicu

(n.)
Grammar
wicu, wucu, an ; f.
Entry preview:

Án wucu ðæs fæstenes una quadrigesimae septimana, Bd. 5, 3 ; S. 615, 3. Ðeós wucu is geteald tó ánum dæge, Homl. Th. ii. 292, 27. Ymb fyrst wucan bútan ánre niht, Menol. Fox 172; Men. 87.

seohtre

(n.)
Entry preview:

Ofer ðone cnol tó ðæn seohtore tó þrubróce, iii. 451, 14. Tó ðám fúlan siðre; of ðone fúlan siðre on ðæt díc, v. 304, 24. [On sihterwíc, vi. 56, 16.]

á-borgian

(v.)
Entry preview:

Add: to be security for a person, v. ex. in Dict. an agreement Beháte hé and on wedde sylle ðæt . . ., and áborgian his frýnd ðæt, L. Edm. B. 1; Th. i. 254, 7.

Linked entry: on-borgian