Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scearu

(n.)
Grammar
scearu, scyru, e; f.
Entry preview:

a cutting, shaving Scaro tonsura, Wrt. Voc. ii. 70, 18. Gif preóst sceare misgýme beardes oððe feaxes, L. N. P. L. 34; Th. ii. 294, 27. a shearing of sheep Férde Laban tó his sceápa sceare ad tondendas oves, Gen. 31, 19. the ecclesiastical tonsure

Linked entry: scyru

láreów

(n.)
Grammar
láreów, es; m.

A teachermasterpreacher

Entry preview:

A teacher, master, preacher Láreów doctor vel imbutor, vel eruditor: dogmatista, Ælfc. Gl. 80; Som. 73, 98, 102; Wrt. Voc. 46, 55, 59. Cilda láreów pædogogus, Som. 73, 103; Wrt. Voc. 46, 60. Láreów dogmatista, Wrt. Voc. ii. 28, 50. Wé cildra biddaþ ðé

a-gilde

(adv.)
Grammar
a-gilde, a-gylde; adv.

Without compensation

Entry preview:

Without compensation,L. C. S. 49; Th. i. 404, 14 [MS. A] : L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 12

béd-ríp

(n.)
Grammar
béd-ríp, e; f.

The cutting or reaping of corn on requestad preces messio

Entry preview:

The cutting or reaping of corn on request; ad preces messio, L. R. S. 5 ; Th. i. 436, 4, note

Dæne

(n.)
Grammar
Dæne, pl. nom. acc; gen. Dæna; m.

The DanesDani

Entry preview:

The Danes;Dani Dæna lagu the law of the Danes, L. C. S. 15; Th. i. 384, 3, note 4

con

I know, he knows; I, he can

Entry preview:

I know, he knows; I, he can Cd. 227; Th. 304, 13; Sat. 629; Bd. 3, 24; S. 556, 16

engel-líc

(adj.)
Grammar
engel-líc, engle-líc; adj.

Angelic angĕlĭcus

Entry preview:

Angelic; angĕlĭcus He ge-earnode ðæt he wæs brúcende engellícregesihþe angĕlĭca mĕruit vīsīone perfrui. Bd. 3, 19; S. 547, 13

Linked entry: engle-líc

for-yrman

(v.)
Grammar
for-yrman, p. de; pp. ed [yrman to afflict]

To afflict greatlyharassvehementer afflīgĕre

Entry preview:

To afflict greatly, harass; vehementer afflīgĕre Hí hí ealle foryrmdon they harassed them all, Bd. 1, 12; S. 480, 36

fyrra

(adj.)
Grammar
fyrra, firra, m; fyrre, firre, f. n. adj. [comp. of feor; adv. far, q.v.]

Fartherultĕrior

Entry preview:

Farther; ultĕrior He ge-eóde ða fyrran Frysan he had overcome the farther Frisians, Bd. 5, 10; S. 624, 3

Linked entry: firra

ge-eáþmódian

(v.)

to humiliatecondescendvouchsafedeign

Entry preview:

to humiliate, condescend, vouchsafe, deign Drihten wæs geeáþmódad to onwreónne dominus revelare dignatus est, Bd. 4, 23; S. 595, 35

ge-hát-land

(n.)
Grammar
ge-hát-land, es; n.

Land of promise

Entry preview:

Land of promise Be inngonge ðæs gehátlondes about the entrance of the promised land, Bd. 4, 24; S. 598, 12

ge-hírsumnes

(n.)
Grammar
ge-hírsumnes, se; f.

Obedience

Entry preview:

Obedience For his gehírsumnisse ðe he hæfde to Gode for his obedience to God, Swt. A. S. Rdr. 62, 181

ge-lend

(v.)
Grammar
ge-lend, part. p.

Provided with land

Entry preview:

Provided with land Gyf he wel gelend biþ si bonam terram habeat, L. R. S. 5; Th. i. 436, 5

máðum-wela

(n.)
Grammar
máðum-wela, an; m.

Wealth consisting of costly things

Entry preview:

Wealth consisting of costly things Æfter máððumwelan ( the contents of the fire-draké s cave ), Beo. Th. 5493; B. 2750

munuc-líce

(adv.)
Grammar
munuc-líce, adv.

Monasticallyafter the manner of a monk

Entry preview:

Monastically, after the manner of a monk Hé munuclíce leofode betwux ðám lǽwedan folce, Swt. A. S. Rdr. 97, 67

ge-þeahtere

(n.)
Grammar
ge-þeahtere, es; m.
Entry preview:

A counsellor; consĭliārĭus Se wæs geþeahtere ðæs apostolícan pápan qui consĭliārĭus ĕrat ăpostŏlĭci pāpæ, Bd. 5, 19; S. 638, 14

gilp-georn

(adj.)
Grammar
gilp-georn, adj.

Desirous of glory

Entry preview:

Desirous of glory Se strangesta cyning and se gilpgeornesta rex fortissimus et gloriæ cupidissimus, Bd. 1, 34; S. 499, 19

sealt-seáþ

(n.)
Grammar
sealt-seáþ, es; m.
Entry preview:

A salt-pit, salt-spring Hafaþ eác ðis land sealt*-*seáþas hábet fontes salinarum, Bd. 1, 1; S. 473, 22

þǽr-æt

(adv.)
Grammar
þǽr-æt, adv.
Entry preview:

Thereat His horsbǽr wæs fram his discipulum gehealden, and monige unfrume ðǽræt hǽlo onféngon, Bd. 4, 6; S. 574, 7

Linked entry: æt

under-wrítan

(v.)

to subscribesign

Entry preview:

to subscribe, sign Wé ealle mid Cristes ródetácn fæstnedon and underwritan nos omnes subscripsimus, Bd. 4, 17; S. 586, 16