Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-lǽdan

Entry preview:

Add: to lead off, carry off Ic of álǽde abduco, Ælfc. Gr. Z. 275, 10. of captivity Cirus cyning hí ásende eft ongeán tó ludéa lande, þanon þe hí álǽdde wǽron, Ælfc. T.

fǽr

a calamitydisasterevilaccident

Entry preview:

Land, leóhtes leás and líges full, fýres fǽr micel a land without light and full of flame, a huge destroying fire, Gen. 334. Ǽr him fǽr Godes aldre gesceóde ere the calamity sent by God destroyed them, Dan. 592.

Linked entry: fǽr

hyhtan

Entry preview:

Uton tó þám beteran hycgan and hyhtan let us turn our thoughts and hopes to the better, Leás. 44. to trust, have confidence in Eádig wer sé ðe hihtaþ ( sperat ) on him, Ps. L. 33, 9. Móises in ðǽm gié hyhtas, Jn. L. 5, 45.

guma

(n.)
Grammar
guma, an; m.

A manvir, homo

Entry preview:

A man; vir, homo Grétte ðá guma óðerne then one man took leave of another, Beo. Th. 1309; B. 652. God ealle cann guman geþancas Dominus novit cogitationes hominum, Ps. Th. 93, 11.

twi-béte

(adj.)
Grammar
twi-béte, adj.
Entry preview:

Needing double compensation; a term applied to an offence when from special circumstances the bót was twice that to be paid in an ordinary case Gif hwá nunnan mid hǽmedþinge oþþe on hire hrægl oþþe on hire breóst bútan hire leáfe gefó, sié hit twybéte

Linked entry: -béte

bǽtan

to baitworry with dogs,to beatmake way against the wind or current

Entry preview:

þone mæst and lǽtan þá bǽtinge; gif hé ǽr þweores windes bǽtte, warenað hé hine wið ðæt weder a good pilot perceives a great wind on a rough sea before it comes on him, and orders the sail to be furled, and also sometimes the mast to be lowered and to leave

gráf

(n.)
Grammar
gráf, es; m. n.
Entry preview:

A grove Heó hæbbe ða wudurǽddenne in ðæm wuda ðe ða ceorlas brúcaþ and éc ic hire léte to ðæt ceorla gráf let her have right of pasturage in the wood which the 'ceorls' use, and besides I leave to her the ' ceorls' grove, Cod. Dipl.

ólehtung

(n.)
Grammar
ólehtung, e; f.
Entry preview:

flattering, adulation Þám móde, þe biþ ábysgod in manigum þingum, swíþe undercreópeð seó leáse ólehtung (liffetung, v. l.) occupato in multes animo adulatio valde subrepit, Gr. D. 35, 15.

sagu

(n.)
Grammar
sagu, e;
Entry preview:

Gehýr ðú ðás race ná swilce leáse sagu ac geworden þing audi fabulam, non fabulam sed rem gestam, Ælfc. T. Grn. 16, 12. Geendebrednege ða sago þinga ordinary narrationem rerum, Mt. Kmbl. p. 7, 2, 9.

be-swícan

to decoyensnarebeguileto betrayto defraudsupplantto circumventto seducemislead

Entry preview:

Gezabel beswác Naboð tó his feóre þurh leáse gewitnysse, Hml.

Linked entry: be-swícende

ge-witnes

Entry preview:

Forþ brengende leáse gewitnesse proferentem (mendacia) testem fallacem, Kent. Gl. 153. Cuómun twoege leáse gewitneso ( testes ), Mt. L. R. 26, 60.

healh

(n.)
Grammar
healh, halh [in the declension the final h seems to be omitted before an inflection]; m. A word of doubtful meaning. Kemble, Cod. Dipl. iii. xxix. translates it hall, probably originally a stone building. Leo, A. S. Names, p. 52, takes it to be the same word as ealh. Somner gives healh-stán crusta, collyrida. In form it agrees with Latin calx.
Entry preview:

The following are some of the passages in which the word occurs Se westra eásthealh, Cod. Dipl. iii. 19, 6. On ðone west halh, 18, 25. Óþ cyninges healh, i. 257, 33. On Scottes healh; of ðam heale, vi. 2, 2. In Streónes halh; of ðam hale, 214, 25. On

nátes-hwón

(adv.)
Grammar
nátes-hwón, adv.

Not at allby no means

Entry preview:

Ne eart ðú náteshwón wacost burga thou art by no means least of towns, Homl. Th. i. 78, 14. Ne mæg ic náteshwón búton mynstre nihtes wunian, ii. 182, 33: 80, 16.

Linked entry: ná-wiht

on-búgan

(v.)
Grammar
on-búgan, p. -beáh. I.
Entry preview:

Hé nǽnigum woruldrícum men þurh leáse ólecunga swíðor onbúgan nolde, ðonne hit riht wǽre, Blickl. Homl. 223, 28. Beó ðú onbúgende ðínum wiðerwinnan, Mt. Kmbl. 5, 25. to bend aside, deviate Ic onbúgan ne mót of ðæs gewealde ðe mé wegas tǽcneþ, Exon.

Linked entries: an-búgan on-bígan

be-fealdan

to fold uproll upto bendthe bodyto fold up in somethingwrap up to entwine;implicareto involveimplicateto attach

Entry preview:

Befeald hyt on caules leáfe, Lch. i. 106, 17. Befeald on wulle, 206, 1. fig. :-- Befealdon contentum, sufficiens, Germ. 402, 54. to entwine; implicare Befealdende hófringas hófum inplicans orbes orbibus, An.

bearn-teám

progenyoffspringissuechild-bearingprocreation of children

Entry preview:

Þæt hié wolden fultum-leáse beón æt heora bearnteámum intercepta spe sobolis, Ors. 1, 14; S. 56, 22. child-bearing, procreation of children On ǽgþrum is mægðhád and eác swylce bearnteám, and se bearnteám ne wanode þone mægðhád, Hml. A. 31, 165.

hlinian

(v.)
Grammar
hlinian, hleonian; p. ode
Entry preview:

To lean, bend, lie down, recline, rest Ic hlinige cubo, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 55. Ne ðǽr hleonaþ unsméðes wiht nor does aught unsmooth rest there, Exod. 56 a; Th. 199, 14; Ph. 25.

Linked entries: a-hlinian hleonian

mægþ

(n.)
Grammar
mægþ, <b>, mægeþ;</b> without inflection in the sing. and in the n. ac. pl., f.

A maidvirgingirlmaidenwoman

Entry preview:

Wæs seó fǽmne geong, mægþ mánes leás ( the Virgin Mary ), Exon. 8 a; Th. 3, 14; Cri. 36. On fǽmnan, mægeþ unmǽle, 18 b; Th. 45, 18; Cri. 721: 122 b; Th. 470, 14; Hy. 11, 16. Þa torhtan mægþ ( Judith ), Judth. 10; Thw. 22, 1; Jud. 35.

Linked entry: mægeþ

hwít

Entry preview:

Þá leáf beóþ hwítran, Lch. i. 278, 15. Hægl bið hwítust corna, Rún. 9. <b>Ia.</b> without substantive, white dress :-- Hwíte (cr adv.?)

tó-sáwan

(v.)
Grammar
tó-sáwan, p. -seów
Entry preview:

Seó leáse gesetnys ðe þurh gedwolmen wíde tósáwen is, Homl. Th. i. 438, 1