cote
Entry preview:
Ne mæg nán wíf hire bóndan forbeódan ꝥ hé ne móte intó his cotan (-on, v. l. ) gelógian ꝥ ꝥ hé wille, Ll. Th. i. 418, 24. Add
bǽtan
to bait ⬩ worry with dogs, ⬩ to beat ⬩ make way against the wind or current
Entry preview:
[Icel. beita to bait, hunt with dogs] to beat, make way against the wind or current Good scipstióra ongit micelne wind on hreóre sǽ ǽr ǽr hit geweorðe, and hǽt fealdan ꝥ segl, anð eác hwílum lecgan þone mæst and lǽtan þá bǽtinge; gif hé ǽr þweores windes
wéden-heort
Madness, frenzy, fury
Entry preview:
Madness, frenzy, fury Lǽcedómas wið feónd-seócum men . . . and wiþ bræcseócum men, and wiþ wédenheorte, Lchdm. ii. 14, 7: 138, 14. Drenc wiþ wédenheorte, 356, 4: 304, 15. Ðæt hrýðer him þúte on wédenheorte the beast seemed to him mad, Blickl.
Linked entry: -heort
stán-fæt
Entry preview:
Com wíf hæbbende stánfæt ( alabastrum ), Mk. Skt. Rush. 14, 3. Miððý gebrocen wæs ðæt, stánfæt, Lind. 14, 3
unriht-hǽmed
Unlawful cohabitation ⬩ illicit intercourse ⬩ adultery ⬩ fornication
Entry preview:
Monige hié gehealdaþ wið unryhthǽmed multi scelera carnis deserunt, Past. 51; Swt. 399, 7. Hé onscunede unrihthǽmed recusabat stuprum, Gen. 39, 10. Gif wer unrihthǽmed fremeþ wiþ óþer wíf, Blickl. Howl. 185, 25. Unrihthǽmedu adulteria, Mt.
Linked entry: riht-hǽmed
HÉLA
The HEEL
Entry preview:
Gif ðæt wíf mid ðám hélum stæpeþ if the woman steps with the heels, Lchdm. iii. 144, 14
Linked entry: hǽla
frécnian
Entry preview:
Moni wíf sweltað and scíp beóð frécnode and ciningas forwearðað, Lch. iii. 164, 1
ge-macian
Entry preview:
Th. ii. 88, 29. with subst. complement Þone hé ǽr éhtende martyr gemacode, Hml. Th. ii. 82, 24. with tó and dat. Gif hé him þæt mǽden mihte gemacian tó wífe. Hml.
ge-hlyttrod
Entry preview:
(e)de, ode To make clear, clarify, purify Genim wín and fearres geallan . . . gemeng wiþ þý leáce, dó on ǽrfæt, lǽt standan nigon niht, áwring þurh cláþ, and gehlýttre wel. Lch. ii. 34, 7. Gehlýttrod win meracum vinum Wrt. Voc. i. 27, 61
ofer-stígan
Entry preview:
Hwenne so wil wit oferstieð ( gets the upper hand of), Misc. 192, 1.] add: with the idea of passing across or beyond Gewyrc ánne hring ymb þone slite útan, ne oferstíhð hit furðor, Lch. ii. 112, 1. Hé oferstáh ealle gesceafta, Hml. S. 15, 164.
loc-bore
Entry preview:
One wearing long hair, a free woman Frí wíf locbore, L. Ethb. 73; Th. 1. 20, 7. See the note there, and Grmm. R. A. 286, 239
Linked entry: bore
sealf-box
Entry preview:
A box for ointment Án wíf hæfde hyre sealfbox deórwyrþes nardes, and tóbrocenum sealfboxe ofer his heáfod ágét, Mk. Skt. 14, 3: Lk. Skt. 7, 37
efen-boren
Entry preview:
Of equal birth Ꝥ se mæssepreóst nǽre, gif hé wíf hæfde, ǽnigre óþre láde wyrþe bútan eallswá lǽwede sceolde þe efenboren wǽre, Ll. Th. ii. 256, 38
ge-dyrstlic
Entry preview:
Bold, audacious, presumptuous Þæt wíf wel ge-dyrstlice dǽde dyde þæt heó Drihtnes hrægle gehrán bene praesumsit quae uestimentum Domini tetigit. Bd. l, 27 ; Sch. 83, 9
Linked entry: dyrst-lic
hwemman
To slope ⬩ incline
Entry preview:
To slope, incline Hí hwemdon ðá mid ðam scypon wið ðæs norþlandes they inclined then with the ships towards the north shore, Chr. 1052; Erl. 184, 25
Linked entry: hwem-dragen
ge-mildscad
Mixed with honey ⬩ mulsus
Entry preview:
Mixed with honey; mulsus Gemildscad wæter melicraton, i. e. mellis mistura, sc. cum aqua: hydromeli. Gemildscad wín mulsum, i. e. mellis mistura cum vino, Cot. 137; Lye
gin-fæsten
Entry preview:
v. fasten; Gif onlúcan wile bánhúses weard ginfæsten gód gástes cǽgum if the mind with spiritual keys will open the noble, spacious chamber, i. e. if a man will study the Scriptures (?), Exod. 524
Linked entry: fæsten
ofer-bídan
to outlast, outlive, survive
Entry preview:
to outlast, outlive, survive Gif hwylces weres forme wíf biþ deád, ðæt hé be leáfe óðer wíf niman móte; and gif hé ða oferbýt wunige hé á syððan wífleás, si supersit ei L. Ecg. P. ii. 20; Th. ii. 190, 3. Yldo oferbídeþ stánas, Salm.
á-calan
Entry preview:
Substitute: To die of cold Wið ðon ðe men ácale ðæt fel of ðám fótum in case the skin die off a man's feet with cold Lch. ii. 6, 24
á-þindung
Entry preview:
Ꝥ deáh wið ábláwunge þæs miltes. Gif þonne sió áþindung þæs windes semninga cymð, þonne ne magon þás þing helpan, (the swelling up from wind) Lch. ii. 248, 5. Add