Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-médan

(v.)
Grammar
on-médan, (?) to take upon one's self, to presume (
Entry preview:

the following passage should be given under médan) Ondsware ýwe se hine on méde wordum secgan se wudu hátte let him give answer, who will take upon himself to say in words, what the name of that wood is, Exon.

Linked entry: médan

þrýþ-swíþ

(adj.)
Grammar
þrýþ-swíþ, adj.

Exceedingly powerful

Entry preview:

Þrýðswýð beheóld, mǽg Higeláces, se mánscaða gefaran wolde, 1477; B. 736. [Cf. the proper names Æþel-swíþ, Beorht-swíþ.]

Linked entry: swíþ

á-wrecan

to drive awayto striketo avenge

Entry preview:

Voc. ii. 3, 54. to avenge hí mihton þæs cynges bismer áwrecan and ealles þeódscipes, Chr. 1048;P. 174, 8

Linked entries: on-wrecan wrecan

óþ-þringan

(v.)
Grammar
óþ-þringan, to force away from one (oftenest in phrases líf, feorh, etc., óþþringan
Entry preview:

to take a person's life) Ðá geleornedon his byrelas hié him mehten ðæt líf óþþringan, and him gesealdon átor drincan, Ors. 3, 9 ; Swt. 136, 15. Se ðe mid gáres orde óðrum aldor óþþringeþ, Cd. Th. 92, 3; Gen. 1523 : Exon. Th. 330, 11; Vy. 49.

inca

Entry preview:

Add: an occasion, opportunity Beháten þá mágas þæt hý nǽfre nǽnne incan ne sécan, him tó syndrigum ǽhtum gerýmed sý promittent quia numquam ei tribuant occasionem habendi, R. Ben. 103, 18.

ge-þafung

(n.)
Grammar
ge-þafung, e; f.
Entry preview:

On húse Godes we eodon mid geþafunge in dŏmo Dei ambulāvĭmus cum consensu, Ps. Spl. C. 54, 15: Bd. 1, 27; S. 497, 25.

Linked entry: þafung

bonda

Grammar
bonda, l. bónda,
Entry preview:

Án his manna wolde wícian æt ánes bundan húse, Chr. 1048 ; P. 172, 22. Swá þám bóndan sý sélost, Wlfst. 272, 1. ¶ A comparison of Wlfst. 172, 5: 181, 9 with L.

ge-geótan

Entry preview:

Ǽlc calic gegoten beó þe man húsl on hálgige, and on treówenum ne hálgige man ǽnig, Ll. Th. ii. 252, 21: Sal. 31

nágan

Grammar
nágan, I.
Entry preview:

Th. i. 372, 34. add Náh man on ǽnigne tíman dæges ne nihtes æt Godes húse unnyt tó dónne, Wlfst. 278, 18: 39, 16. Be þám magon Godes þeówas gecnáwan ꝥ hí nágon mid worldcampe tó farene, ac mid gástlican wǽpnan campian, Ll.

dígol-líce

(adv.)
Grammar
dígol-líce, díglíce.
Entry preview:

Hé nolde geþafian þám þeófe ꝥ hé underdulfe dígellíce his hús, Hml. A. 50, 13. Dígollíce, 54, 64.

ge-werdan

(v.)
Grammar
ge-werdan, p. de; pp. ed

To hurtinjurelæderenocere

Entry preview:

To hurt, injure; lædere, nocere Gif hwá on ceáse wíf gewurde if any one in strife hurt a woman, L. Alf. 18; Th. i. 48, 17: 26; Th. i. 50, 24

BÆÞ

(n.)
Grammar
BÆÞ, es; pl. nom. acc. baðu; g. baða; d. baðum, baðan, baðon; n.

a BATHbalneumbalneatioa fontfons lustralis

Entry preview:

On hátum baðum in hot baths, Bd. 4, 19; S. 588, 6. a font; fons lustralis hí hine bǽdan fullwihtes bæðes how they had asked him for a font of baptism, Ors. 6, 34; Bos. 130, 30

Lǽden-geþeóde

(n.)
Grammar
Lǽden-geþeóde, es; n.
Entry preview:

Ðá ic ða gemunde sió lár Lǽdengeþiódes áfeallen wæs giond Angelcynn let those to whom it is desired to give further instruction, be instructed in Latin ... When I remembered how the teaching of Latin was decayed throughout England, Past.

grétan

(v.)
Grammar
grétan, grǽtan; p. grét, pl. gréton; pp. gréten, grǽten
Entry preview:

ða womsceaðan hyra eald-gestreón gréten how the wicked doers shall bewail their works of old, Exon. 31 a; Th. 96, 10; Cri. 1572

un-gedéfe

(adj.)
Grammar
un-gedéfe, adj.

Troublesomedisagreeable

Entry preview:

Hér ys seó bót ðú meaht ðíne æceras bétan, gif hí nellaþ wel wexan oþþe ðǽr hwilc ungedéfe þing on gedón bið, i. 398, 2. Mannum ungedéfum hominibus importunis, Scint. 38, 15.

woffian

(v.)
Grammar
woffian, p. ode

To raveblaspheme

Entry preview:

Hé woffode ðá swá lange mid wordum dyslíce, óð ðæt feóll geswógen. Homl. Skt. i. 21, 298. Woffode debacchatur, Hpt. Gl. 506, 76. Woffie insolescat, superbiat, 461, 59. Woffigende blasphemantem, Scint. 9, 9

Linked entry: a-woffian

emel

(n.)
Entry preview:

Bonefatius áflígde þá emelas . . . Gemétte hé þone wyrttún beón oferwrigenne mid micelre menieo emela . . . Hé þá bewende hine tó þám emelum (ad erucas), Gr. D. 66, 31-67, 11. Substitute: es; m. and add

niþer-lic

Entry preview:

Add swýþe ic sylf licge in þysum nyþerlicum þingum quantum ipse in infimis jaceam, Gr. D. 6, 28

eaht

(n.)
Entry preview:

Substitute: <b>eaht,</b> aht, æht, eht, es; m. council, deliberation Þonne úðweotan æht besǽton ( sat deliberating ), on sefan sóhton hié sunu Meotudes áhéngon, El. 473. estimation, consideration Bið ðæt æðeleste híw onhworfen, ðonne

heort-leás

(adj.)
Grammar
heort-leás, adj.

cowed

Entry preview:

Without courage or spirit, cowed Ic bidde, man, ꝥ þú gemune micel bið se bróga beforan dómsetle Drihtnes þænne, stent hé (ealra hergea mǽst.