Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-frécnod

(v.)
Grammar
ge-frécnod, <b>ge-frécnian</b>; p. ode.
Entry preview:

Substitute: to endanger, imperil: — Gif hí on sǽ oððe on lande gefrécnode beón, Hml. S. 30, 436. to make or become fierce Hyra aldor máne gemenged, móde gefrécnod (cf. hé wæs réðe and rǽdleás, 177), Dan. 184

Iob

(n.)
Grammar
Iob, es; m.

Job

Entry preview:

Job Sum wer wæs geseten on ðam lande ðe is geháten Hus, his nama wæs Iob, Homl. Th. ii. 446, 10. Iobes dóhtra, 458, 32. Tó mínum þeówan Iobe, 456, 30. Be ðan eádigan were Iob, 446. 4

Linked entry: Iofes

assa

(n.)
Grammar
assa, Dele: asse, es; m. , and add
Entry preview:

On sumon lande >assan (eoselas,v. l.: onagri) býð ákende, þá habbað swá micle hornas swá oxan, Nar. 34, 15

be-geondan

(prep.)
Grammar
be-geondan, be-iundan; prep. acc. [be by, geond, geondan over]

BEYONDpertrans

Entry preview:

Alífe me to farenne and to geseónne ðæt séloste land begeondan Iordane transibo et videbo terram hanc optimam trans Jordanem Deut. 3, 25. Begeondan sǽ in transmarinis partibus Bd. 5, 19; S. 639, 10.

Linked entries: be-giondan be-iundan

gærs-tún

(n.)
Grammar
gærs-tún, es; m.

A grass-enclosurea meadowprātumpascuum

Entry preview:

meadow; prātum, pascuum : hence GERSTON, now used in Surrey and Sussex, in the same sense Be ceorles gærstúne : gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe óðer gedálland to týnanne of a churl's meadow : if churls have a common meadow or other partible land

fore-wyrd

(n.)
Grammar
fore-wyrd, fore-wyrd, -wyrde, es; n.

a provisoagreementcondition

Entry preview:

Hér swutelað on þisum gewrite embe þá forewyrd þe Ægelríc worhte wið Eádsige . . . þis synd þá forewyrd . . . bútan sum heora freónda þá land ofgán mage tó rihtan gafole oððe tó óþran forewyrdan, C. D. iv. 86, 7-32. Substitute:

Linked entries: -wyrd fore-word

flet

Entry preview:

Land eal geondhwearf, . . . Méda máddumselas, . . . Filistina flet, Sal. 192. II. In 1. 5 for' L. ln.' l. L. Alf., and add

scyte

Entry preview:

Add: the distance to which a shot will go Oþ ꝥ hé wæs fullneáh in ánes flánes scyte út fram þám lande pene ad unius sagit tae cursum a terra, Gr. D. 114, 34. v. fǽr-, wáse-scyte

ídlian

(v.)
Entry preview:

Add: to be or become empty, be unoccupied, v. ídel; 1 Fram ǽlce bígonge þis land ligeð tólýsed and ídlað in wéstenne ab omni cultura destituta in solitudine vacat terra, Gr.

á-wéstan

Entry preview:

Se cyng létt áwéstan ꝥ land ábútan þá sǽ, Chr. 1085; P. 216, 4. Þæne áwéstendan deófol, Angl. viii. 330, 25. Áwéstendum populantibus, An. Ox. 2715. Gehwilce ǽnlípige sind mid fǽrlicum slihte áwéste, Hml. Th. ii. 124, 10. Add

wíd-gil

(adj.)
Grammar
wíd-gil, wíd-gill, -giel, -gel, and-gille; adj.
Entry preview:

On ðam wídgillan lande, Num. 21, 25: Homl. Th. ii. 222, 29. Geond ðone wídgillan munt, Blickl. Homl. 199, 12 : Homl. Skt. ii. 26, 207. Ða wídgillan sǽ, Hexam. 4; Norm. 6, 24. Ofer ðæt wídgille wésten, Ælfc. T. Grn. 5, 40: Jos. 11, 16.

Linked entries: -gill -gal

ge-lenge

Entry preview:

Ger. ge-lang affinis; ge-lengida affinitas.? v. líc-gelenge(?). Add

Englisc

(adj.)
Grammar
Englisc, Ænglisc; adj.

ENGLISHAnglĭcus

Entry preview:

On Englisc land, ne Englisc on Wilisc in England [English land], nor English in Welsh, L. O. D. 6; Wilk. 126, 3. Awendan of Lédene on Englisc to translate from Latin into English, Ælfc. pref. Gen. 1, 4.

Linked entries: Anglisc Ænglisc

Frysa

(n.)
Grammar
Frysa, Friesa, an; pl. nom. acc. Frysan, Frisan, Fresan; gen. Frysena, Frysna; dat. Frysum; m.

A FrisianFrīsiusFreso

Entry preview:

He com on Frysena land he came to the land of the Frisians, Bd. 5, 9; S. 623, 27: 5, 10; S. 623, 35: 5, ii; S. 626, 18, 21: 5, 19; S. 639, 20.

Linked entries: Fresan Friesa Frisan

set-hrægl

(n.)
Grammar
set-hrægl, es; n.
Entry preview:

Án lang healwáhrift and þríó sethrægl, 538, 4

Linked entry: setl-hrægl

efen-wyrhta

Entry preview:

Hí woldon efenwyrhtan beón on sǽ and on lande, Chr. 972; P. 119, 11. Ic gewilnode mid him tó farenne ꝥ ic þe má emwyrhtena on þǽre þrowunge mínes wynlustes hæfde, Hml. S. 23 b, 358. Gemang þám emnwyrhtum, 97. Add

steort

(n.)
Grammar
steort, es; m.
Entry preview:

Penwiht-steort the Land's End, Chr. 997; Erl. 135. 10

Linked entry: stert

læccan

(v.)
Grammar
læccan, læccean; p. læhte; pp. læht

To takegraspseizecatchapprehendcapture

Entry preview:

To take, grasp, seize, catch, apprehend, capture Lǽdeþ hine and læceþ and hine geond land spaneþ leadeth and taketh him, and through the land lures him, Salm. Kmbl. 989; Sal. 496.

Linked entries: on-leccan leccan

healm

stubblestrawa strawstalk

Entry preview:

R. 3, 17. stubble as representing the arable land from which a crop has been gathered: Ciricsceat mon sceal ágifan tó ðám healme and tó ðám heorðe (according to the amount of cultivated arable land and to the kind of house.

fíftig

(n.; num.; adj.)

FIFTYquinquāginta

Entry preview:

Se wæs fíftiges fótgemearces lang he was fifty feet of measure long, 6076; B. 3042

Linked entry: feówertig