Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tin-treg

(n.)
Grammar
tin-treg, -terg, es; n.: tin-trega, an; m.
Entry preview:

Ðæt wæs helle tintreges múþ ipsum est os gehennae, Bd. 5, 12; S. 630, 13. On ðám grundum helle tintreges in profundis tartari, 5, 14; S. 634, 25. Ic on eorþan gebád tintregan fela, Cd. Th. 296, 4; Sat. 497. Mé genihtsumiaþ ðás tintrega, Blickl.

Linked entries: tinterg helle-tintreg

hýnþ

(n.)
Grammar
hýnþ, e; hýnþu [-o]; indecl. f.

Humiliationabasementdisgracecontemptinjuryharmloss

Entry preview:

Helle hiénþu heofones mǽrþu the disgrace of hell, the glory of heaven, Exon. 16 b; Th. 37, 10; Cri. 591. Hýnþu unrim ills unnumbered, Cd. 37; Th. 48, 15; Gen. 776. Fela heardra hýnþa many cruel injuries, Beo. Th. 334; B. 166. Hénþa, Bt. Met.

Linked entries: hénþ hiénþo

geóguþ

(n.)
Grammar
geóguþ, geógeþ, giógoþ, geógaþ, gígoþ, iúguþ, e; f.
Entry preview:

Helpe gefremman gumena geógoþe to give help to the young men of the people, Andr. Kmbl. 3228; An. 1617. Duguþe and geógoþe to old and young, 304; An. 152: Beo. Th. 323; B. 160. Heora geóguþ juvenes eorum, Ps. Th. 77, 64.

Linked entry: eógoþ

hæft

(n.)
Grammar
hæft, hæfte, es; n.
Entry preview:

A haft, handle; manubrium Hæft and helfe manubrium, Ælfc. Gl. 52; Som. 66, 31; Wrt. Voc. 35, 20. Nim ðæt seax ðe ðæt hæfte síe fealo hryðeres horn take a knife, the handle of which is yellow ox-horn, L.

be-þeccan

(v.)
Grammar
be-þeccan, bi-þeccan; p. -þeahte, -þehte, pl. -þeahton, -þehton; pp. -þeaht, -þeht
Entry preview:

Heó helltregum wunodon þýstrum beþeahte they dwelt in hell-torments covered with darkness, Cd. 4; Th. 5, 23; Gen. 76. Synfulle beóþ þrosme beþehte the sinful shall be covered with foulness, Elen. Kmbl. 2593; El. 1298. Me beþeahton [Spl.

hǽl

(n.)
Grammar
hǽl, e; f.
Entry preview:

Sax. héli; f : Icel. heill; f. good, luck, happiness : O. H. Ger. heili; f. salus.] Cf. hǽl; n. and hǽlu

laðian

(v.)
Grammar
laðian, p. ode

To invitecallcall upon

Entry preview:

Heora ða leásan godas hié him laðodan on fultum they called upon their false gods to help them, Blickl. Homl. 201, 31. Hé héht hám laðian Mellitum and Iustum revocavit Mellitum et Justum, Bd. 2, 6; S. 508, 33.

nebb

(n.)
Grammar
nebb, es; n.

a nebniba beaka beak-shaped thinga nosethe gristle of the nosethe facecountenance

Entry preview:

Ic ( a helm ) hæbbe heard nebb, 489, 29; Rä. 79, 1. a nose, the gristle of the nose Neb internasum (cf. nose gristle internasus, 43, 20), Wrt. Voc. i. 64, 50. Gif mon óðrum ðæt neb (nebb, MSS. B. H.: næb, MS.

ge-mǽnan

(v.)
Grammar
ge-mǽnan, <b>. I.</b>
Entry preview:

slayer of their lord, this was not to be mentioned with the malicious intent of provoking quarrels), B. 1101. to speak a language Hwílum ic onhyrge gúðfugles hleóðor, hwílum glidan reorde múðe gemǽne (cf. hé that word gisprak, giménda mid is múðu, Hel

simbel

Grammar
simbel, In 1. 10 for incessablia 1. incessabilia, and add — Þá þe him on siml wǽron mid farende, Ors. 3, 9; S. 130, 20. Heó wunode á on symbel neáh Sancte Marian cyrican
Entry preview:

juxta beatae Mariae ecclesiam semper manebat, Gr. D. 283, 6

ge-nípan

(v.)
Grammar
ge-nípan, p. -náp, pl. -nipon; pp. -nipen.
Entry preview:

to darken, become dark; cālīgāre, obnūbĭlāri Hú seó þrag gewát, genáp under niht-heltn, swá heó nó wǽre how the time has passed, has darkened under the veil of night, as if it had not been, Exon. 77 b; Th. 292, 8; Wand. 96. to rise as a cloud, to creep

Linked entry: nípan

hacele

(n.)
Grammar
hacele, an; f : hæcla, an; m [?]
Entry preview:

Saulus heóld ealra ðæra stǽnendra hacelan Saul held the garments of all those who were stoning [Stephen], Homl. Th. ii. 82, 22 : i. 48, 1. Hæcla pallium, Mt. Kmbl. Lind. 5, 40. [Goth. hakuls; m. a cloak : O. Frs. hexil [ = hekil (?)]

Linked entry: hæcele

tíd-sang

(n.)
Grammar
tíd-sang, es; m.
Entry preview:

A song used at a particular time, the service held at one of the canonical hours Seofon tídsangas hí gesetton ús tó singenne dæghwamlíce . . .

Linked entry: tíd-þegnung

þanc-weorþ

(adj.)
Grammar
þanc-weorþ, -wurþ, -wirþe; adj.
Entry preview:

Thankworthy, deserving thanks, acceptable Þurh ðære þancweorþan Cristes gyfe through the help of Christ's grace, which is deserving of all thanks, Lchdm. iii. 432, 23. Þancwurðre gratuita (Christi gratia fretus), Hpt. Gl. 420, 76.

ge-árian

(v.)
Entry preview:

v. árian)) Ðæt wé úre hiéremen swǽ geárigen, swǽ wé hié eft geegsian mægen ne dum praelatus quisque plus se quam decet dejicit, subditorum vitam stringere sub disciplinae vinculo non possit, Past, 118, 5. to shew mercy to (dat. ). to do kindness, help

dígolnes

(n.)
Grammar
dígolnes, dígolnys,-ness , -nyss, e ; f.

Solitariness, solitude, privacy, secrecy, mystery, hiding-place, recess solitūdo, abscondĭtum quid, secrētum, arcāna, latebra

Entry preview:

Nǽnig ðara andweardra his heortan deágolnesse him helan dorste nullus præsentium latebras ei sui cordis celāre præsumpsit, 4, 27; S. 604, 22

hord-cófa

(n.)
Grammar
hord-cófa, an; m.
Entry preview:

Hine mid ealle innancundum heortum hordcófan helpe biddaþ in toto corde exquirunt eum, Ps. Th. 118, 2

gál

(adj.)
Grammar
gál, adj.
Entry preview:

Helle bryne eów wæs gegearwod for eówer gǽlnesse gǽlra dǽda, Angl. xii. 510, 12. Add

loc

(n.)
Grammar
loc, es; n.

A lockboltbarenclosurefoldA closeconclusionsettlement

Entry preview:

Ealle ða ísenan scyttelas helle loca wurdan tóbrocene, Blickl. Homl. 87, 5. Hwylc manna is ðæt his ágene sáwle fram helle locum generige quis eruet animam suam de manu inferi, Ps. Th. 88, 41.

Linked entry: loca

a-stígan

(v.)
Grammar
a-stígan, ic -stíge, ðú -stígest, -stíhst, he -stígeþ, -stíhþ, pl. -stígaþ ; p. -stág, -stáh, pl. -stigon; impert. -stíh; pp. -stigen [a, stígan to go] .

to gocomestepproceedclimbireveniregradiprocederescandereto go in any directionto riseascenddescendsurgereascenderedescendere

Entry preview:

He from helle astág he came from hell, Exon. 48 b; Th. 168, 14; Gú. 1077. Ðæt he mid ðam dynte nyðær astáh that he came down with the blow, Chr. 1012; Th. 268, 29, col. 2. Astígaþ [Spl.