Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-freoðian

(v.)
Grammar
ge-freoðian, p. ode; pp. od

To protectguardfreekeep

Entry preview:

Ðæt lond Gode gefreoðode he kept that land for God, 34 b; Th. 111, 7; Gú. 123

Linked entry: ge-friðian

león

(v.)
Grammar
león, p. láh.

To lend

Entry preview:

To lend, grant for a time Mín lond ðe is hæbbe, and mé God láh, Chart. Th. 469, 25: Beo. Th. 2916; B. 1456. Líh mé þreó hláfas commoda mihi tres panes, Lk. Skt. Lind. 11, 5

ge-sóþfæstian

(v.)
Grammar
ge-sóþfæstian, p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

To justify Bærsynnig gesóþfæstadon god publicani justificaverunt deum, Lk. Skt, Lind. 7, 29. He wolde gesóþfæstiga hine seolfne ille volens justificare seipsum, 10, 29. Gesóþfæstad is snytro justificata est sapientia, Mt. Kmbl. Lind. 11, 19: 12, 37

Linked entry: sóþfæstian

godspellian

(v.)
Grammar
godspellian, p. ode; pp. od
Entry preview:

God gifeþ gleáw word godspellendum Dominus dabit verbum evangelizantibus, Ps. Th. 67, 12

meahtig

(adj.)
Grammar
meahtig, <b>mæhtig, mehtig, mihtig;</b> adj.

mightypowerfulablePossible

Entry preview:

Meahtig God, Ps. C. 50; Ps. Grn. ii. 278, 89. Cyning ríce and mihtig rex potentissimus. Bd. 1, 25; S. 486, 16. Wyrta módor, innan mihtigu, Lchdm. iii. 32, 8. Heó was swá mihtegu wið God ðæt heó sealde blindum gesihþe, Shrn. 31, 12.

blótan

(v.)
Grammar
blótan, ic blóte, ðú blótest, blétst, he blóteþ, blét, pl. blótaþ; p. ic, he bleót, ðú bleóte, pl. bleóton; pp. blóten; v. a.

To sacrifice, to kill for a sacrificeimmolare, sacrificaresacrificare

Entry preview:

Ða burhleóde on Cartaina bleóton [bliotan MS.] men hira godum the inhabitants of Carthage sacrificed men to their gods, Ors. cont. 4, 4; Bos. 11, 32. Ðæt hine mon ǽnigum godum blóte that a man sacrifice him to any gods, Ors. 1, 8; Bos. 31, 11.

Linked entry: a-blótan

ge-coren

Entry preview:

Se sunnandæg is swíáe micelum gecoren eallum Godes gesceaftum, for ðám þe hé wæs ealra daga se ǽresta, and hé bið se néxta, Wlfst. 209, 31.

ǽg-hwá

(n.; adj.; adv.; pronoun.)
Grammar
ǽg-hwá, m. f: neut. ǽg-hwæt; gen. ǽg-hwæs [á + ge + hwá]

Every oneeverythingquisquequicunque

Entry preview:

God ǽghwæs wealt God governs everything, Bt. 35, 4; Fox 160, 14. Þearfum ǽghwæs oftugon ye denied the poor everything, Exon. 30 a; Th. 92, 8; Cri. 1505.

Linked entry: ǽg-hwæt

níd-riht

(n.)
Grammar
níd-riht, es; n.

a duty that must be performedserviceofficeofficiumdebituma duewhat must be paid

Entry preview:

God-cund þeówdóm is gesett on cyriclícum þénungum æfter canoneclícan gewunan tó niédrihte eallum gehádedum mannum. On ǽlcne tíman man sceal God herian ...

ge-wrégan

(v.)
Grammar
ge-wrégan, p. -wrégde; pp. -wréged, -wréht [wrégan to accuse] .

to accuseaccūsāreto stirripexciteimpelconcĭtāre

Entry preview:

Gytsung is gewréht wið God covetousness is accused before God, 256, 22. to stir, rip, excite, impel; concĭtāre Gifen biþ gewréged the sea is impelled, Exon. 101 a; Th. 381, 29; Rä. 3, 3

Linked entry: wrégan

ge-un-rótsian

(v.)
Grammar
ge-un-rótsian, -un-rótsigean; p. ode; pp. od.

to make sorrowfulto offendcontristarecontribularescandalizareto become troubled, discontented

Entry preview:

Lind. 10, 22. to become troubled, discontented Ðæt se man geunrótsige ongeán God for ungelimpum ðises andwerdan lífes so that a man becomes discontented with God for the mishaps of this present life, Homl. Th. ii. 220, 16.

steór-róðor

(n.)
Grammar
steór-róðor, (-er, -ur), es; n.
Entry preview:

God is steórróþer and helma clavus atque gubernaculum, Bt. 35, 3; Fox 158, 25. God ǽghwæ; wealt mid ðæm helman and mid ðæm stiórróþre his gódnesse Deus omnia bonitatis clavo gubernare credatur, 35, 4; Fox 160, 15. Steórróðre (stiór-, Cott.

wealdende

(v.; adj.; part.)
Grammar
wealdende, adj. (ptcpl.)

Ruling powerful

Entry preview:

Ruling, powerful Mihtig God, . . . waldende God, Exon. Th. 62, 34; Cri. 1011: 71, 27; Cri. 1162. Se wealdenda Drihten, Homl. Th. i. 328, 11. Se anweald ne mæg gedón his wealdend wealdendne, Bt. 16, 3; Fox 56, 3, 17.

Linked entry: ge-wealdende

godspellian

(v.)
Entry preview:

To preach the gospel Hé bodade and godspellade ríc Godes praedicans et euangelizans regnum Dei, Lk. L. 8, 1. Hí Godes word Engla þeóda godspellodon, Chr. 596; P. 21, 17

pilece

(n.)
Grammar
pilece, an; f.
Entry preview:

Hwí worhte God pylcan Adame and Eve æfter ðam gylte? Ðæt hé geswutelode mid ðám deádum fellum ðæt hí wǽron ðá deádlíce, Boutr. Scrd. 20, 28

Linked entry: pylece

steórend

(n.)
Grammar
steórend, stýrend, es; m.
Entry preview:

-God, staðulfæst steórend, Andr. Kmbl. 2673; An. 1338. Stýrend, 241; An. 121. Drihten, ealra sceafta reccend and stýrend, Wulfst. 255, 18. one who corrects, one who reproves:?-Stýrend corrector, increpator, Wrt. Voc. ii. 135, 82

Linked entry: stýrend

ealdor-leás

Entry preview:

Substitute: without a lord. v. ealdor, I God fyrenþearfe ongeat, þæt hí ǽr drugon aldorleáse, B. 15. without parents, orphan, v. ealdor, II Ne forlǽte ic eów aldorleáse ( = aldorleása orfanos, Jn. L. 14, 18), Bl. H. 131, 21

forligerlíce

(adv.)
Grammar
forligerlíce, adv.

Adulterously

Entry preview:

Ðǽr is þæs geleáfan mægðhád þe wurðað ǽnne sóðne God, and nele forligerlíce tó leásum hǽðengylde búgan, ii. 566, 10

syndrian

(v.)
Grammar
syndrian, ode

To sunder, separate

Entry preview:

Ðæt God gegeadrade, monn ne suindria (separet), Mt. Kmbl. Lind. 19, 6

gylding-wecg

(n.)

a gold minea vein of goldaurifodina

Entry preview:

a gold mine, a vein of gold; aurifodina, Cot. 16, 167, Som