Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-teáma

(n.)
Grammar
ge-teáma, -týma, an; m.
Entry preview:

An advocate, avoucher, a warranter; advŏcātus, qui rei emptæ fĭdem præstat Ic wille ðæt gehwilc man hæbbe his geteáman I will that every man have his warranter, L. Ed. 1; Th. i. 158, 9: L. Eth. ii. 8; Th. i. 288, 16

Linked entry: ge-týma

gum-rinc

(n.)
Grammar
gum-rinc, es; m.

A man

Entry preview:

A man Gódlíc gumrinc a goodly man, Exon. 129a; Th. 495, 7; Rä. 84, 4. Dysiges folces gumrinca gyden a goddess of the foolish people, of men, Bt. Met. Fox 26, 105; Met. 26, 53; Cd. 75; Th. 93, 27; Gen.1552

scip-forðung

(n.)
Grammar
scip-forðung, -fyrðung, e; f.
Entry preview:

B.) áginne man georne (cf. wærlíc biþ ðæt man ǽghwilce geáre sóna æfter Eástron fyrdscipa gearwige, L. Eth. vi. 33; Th. i. 324, 3), L. C. S. 10; Th. i. 380, 27

Linked entry: scip-fyrðrung

stefnian

(v.)
Grammar
stefnian, p. ode
Entry preview:

Stefnode man God wine eorle and Harolde eorle tó ðon gemóte ... Ðá hí ðider cómon, ðá stefnede heom man tó gemóte, Chr. 1048; Erl. 180, 3-6. Se cing him steofnode tó Glóweceastre, 1093; Erl. 228, 33

Linked entry: stefn

þaccian

(v.)
Grammar
þaccian, p. ode.
Entry preview:

to pat, clap, strike gently, with the open hand or the like Wildu hors, ðonne wé hié ǽresð gefangnu habbaþ, wé hié ðacciaþ and stráciaþ mid brádre handa equos indomitos blanda prius manu tangimus, Past. 41; Swt. 303, 10.

be-smítan

(v.)
Grammar
be-smítan, p. -smát, pl. -smiton; pp. -smiten [be, smitta smut]
Entry preview:

Ðis synt ða þing ðe ðone mann besmítaþ; ne besmít ðone mann, ðeáh he unþwogenum handum etc hæc sunt quæ coinquinant hominem; non lotis autem manibus manducare, non coinquinat hominem, Mt. Bos. 15, 20 : 15, 18 : Ps. Th. 54, 20.

gód

(adj.)
Grammar
gód, adj.

GOODbonus

Entry preview:

Ðǽr wearþ Heáhmund bisceop ofslægen and fela gódra monna there was bishop Heahmund slain and many good men, Chr. 871; Erl. 74, 34.

Linked entry: good

teón

Grammar
teón, [On p. 978, ll. 2, 3 for leáh, tongne l. teáh, longne.]
Entry preview:

</b> add :-- Ic nelle ꝥ ǽnig mann áht þǽr on teó búton hé and his wícneras (cf. ic nelle ꝥ éni man énig þing þér on theó, bútan hí and heara wícneras nolo ut aliquis hominum se intromittat nisi ipsi et ministri eorum, 347, 3), Cht. E. 233, 7.

ge-sprecan

(v.)
Grammar
ge-sprecan, -specan; p. -spræc, pl. -sprǽcon; pp. -sprecen
Entry preview:

Ðá wæs ic gesprecende ðone man then was I conversing with the man, Shrn. 36, 19. Plato hæfde hine gesprecen Plato had conversed with him, Swt. A. S. Rdr. 70, 443

byrgen

(n.)
Entry preview:

Gif man openað deáddra manna byrgynu, i. 256, 15. Ne fyllað hié nó hús, ac byrgenna (tumulos), Past. 383, 36. burial 'Þú gesettest ealle þíne apostolas tó mínre byrgenne'. . .

lǽce-cræftig

(adj.)
Grammar
lǽce-cræftig, adj.
Entry preview:

which reason he composed a good-morning drink for all infirmities that stir throughout man's body, Lchdm. iii. 70, 16

up-rihte

(adv.)
Grammar
up-rihte, adv.
Entry preview:

Mann ána gǽþ uprihte, Bt. 41, 6; Fox 254, 30: Homl. Skt. i. 1, 57. Ðá árás se cnapa and uprihte eode, 6, 41. right up, exactly overhead, in the zenith Gǽð seó suntte uprihte (upp-, MS. P.) on ðam sumerlícan sunnstede on middæge, Lchdm. iii. 258, 15

wígbed-bót

(n.)
Grammar
wígbed-bót, e; f.
Entry preview:

Gif man preóst ofsleá, forgilde man hine be fullan were, and biscope feówer and .xx. ór. tó weófodbóte; æt diácone .xii. ór. tó weófodbóte, 24; Th. ii. 294, 7-9.

weorold-bearn

(n.)
Grammar
weorold-bearn, e; n.
Entry preview:

A child of earth, a man, Exon. Th. 493, 9 ; Rä. 81, 27

ǽl-hýd

(n.)
Grammar
ǽl-hýd, (?), e; f.
Entry preview:

An eel-skin Man sceal habban ǽlhýde, ofnrace, mexscofle, Angl. ix. 265, 2

Linked entry: hýd

á-metsian

(v.)
Grammar
á-metsian, p. ode
Entry preview:

To provide food for Man him ámetsode, Chr. 1006; P. 137, 27 note

drync-gemet

(n.)
Grammar
drync-gemet, es; n.
Entry preview:

Measure of drink Ꝥ man ne mæge ꝥ drincgemett bringan forð, Nap. 17

here-gild

Entry preview:

The following passages give instances of the amounts paid to secure peace: On þám geáre man gerædde ꝥ man geald ǽrest gafol Deniscan mannum . . . ꝥ wæs ǽrest .x. þúsend punda; þæne rǽd gerǽdde Síríc arceb., Chr. 991; P. 127, 2-6.

feþe-leás

Entry preview:

Sum deáf man and féþeleás, ofer þone man becóm godcund wracu . . . Ꝥ hé ne meahte ne gehýran ne gangan. Ac hé gecreáp in þæs eádgan Berhtinus ciricean . . . Þá meahte hé gehýran and gangan, Shrn. 126, 22.

hæftan

Entry preview:

Add: to give in charge to, handover to Ne ǽnig man óðerne tó nearwe ne hæfte, ne on unriht ne geþeówige let not any man imprison other too straitly, nor wrongfully enslave, Wlfst. 70, 6.