riht-wís
Entry preview:
Righteousness, justice Rihtwíse and sybbe hý cyston justitia et pax osculatae sunt, Ps. Spl. 84, 11. [Cf. Icel. rétt-vísa, -vísi.]
ge-win
a battle ⬩ contest ⬩ war ⬩ strife ⬩ quarrel ⬩ hostility ⬩ tumult ⬩ certāmen ⬩ pugna ⬩ bellum ⬩ tŭmultus ⬩ labour ⬩ toil ⬩ sorrow ⬩ agony ⬩ lăbor ⬩ trībŭlātio ⬩ ăgōnia ⬩ fruit of laborers ⬩ gain ⬩ profit ⬩ fructus lăbōrum ⬩ lucrum ⬩ quæstus
Entry preview:
Þurh mycel gewinn with much toil, Guthl. 16; Gdwin. 68, 5. On gewinnum in lăbōrĭbus, Ps. Th. 106, 11: 72, 4. fruit of laborers, gain, profit; fructus lăbōrum, lucrum, quæstus Hí folca gewinn fremdra gesǽton lăbōres pŏpŭlōrum possĕdĕrunt, Ps.
féðe-wíg
A foot-battle ⬩ pĕdestris pugna
Entry preview:
m? A foot-battle; pĕdestris pugna Féðe-wíges of the foot-battle, Beo. Th. 4717; B. 2364: Wald. 88; Vald. 2, 16
wín-fæt
Entry preview:
Wínfæt enophorum, Wrt. Voc. i. 25, 5 : apotheca, ii. 100, 54: 6, 6
wan
Entry preview:
Want, lack Ne byð mé nánes gódes wan nihil mihi deerit, Ps. Th. 22, 1. Hí habbaþ ǽghwæs genóh, nis him wihte won, Exon. Th. 352, 9; Sch. 95. On ðám ðingum ðe hí won hæfdon in eis quae minus habuerat, Bd. 5, 22 ; S. 644, 15
Eofor-wíc-scír
YORKSHIRE ⬩ comĭtātus Eboracensis
Entry preview:
YORKSHIRE; comĭtātus Eboracensis Fóran ða þegnas ealle on Eoforwícscíre to Eoferwíc all the thanes in Yorkshire went to York, Chr. 1065 ; Th. 332, 7
wer
Entry preview:
Gif wíf be óðrum were forlicge, L. C. S. 54; Th. i. 406, 6. Gif oxa ofhníte wer oþþe wíf ( virum aut mulierem ), L. Alf. 21; Th. i. 48, 27: Exon. Th. 225, 24; Ph. 394. Weras mid wífum, Cd. Th. 104, 20; Gen. 1738. Weras, wíf samod, Andr.
Linked entry: wíf
wer
Entry preview:
Gif mon beforan cyninges ealdormen on gemóte gefeohte, béte wer and wíte swá hit ryht sié, and beforan ðám .cxx. sciłł. ðam ealdormen tó wíte, 38; Th. i. 86, 14. <b>I a.
widl
Entry preview:
inluviem, Wrt. Voc. ii. 44, 53. Geseah síde sǽlwongas synnum gehladene, widlum gewemde, Cd. Th. 78, 16; Gen. 1294
Linked entry: ge-widlian
wiht
Entry preview:
Nis íæt onginn wiht, 119, 2; Gú. 248. Nó hé him ðæs wyrmes wíg for wiht dyde. Beo. Th. 4685 ; B. 2348. with a genitive Ne bið wiht forholen monna gehygda, Exon. Th. 65, 14; Cri. 1054.
Linked entries: eall-wihta Wiht-land uht wuht
wíde
Entry preview:
Him féran gewát geond ða folcsceare Abraham wíde. Cd. Th. 106, 36; Gen. 1782. Bana wíde scráð, 180, 3; Exod. 39. Wíde ásent relegatus, Wrt. Voc. i. 51, 42. Ic lástas sceal wíde lecgan, Cd. Th. 63, 5; Gen. 1027.
wín-belg
Entry preview:
A wine-skin, wine-bottle Ne menn geótaþ wín niówe in wínbelgas (utres) alde, Mt. Kmbl. Rush. 9, 17
wer
Entry preview:
Gif ꝥ wíf hire were forlǽt, Mk. lo, 12. Ic were ne oncnáwe, Lk. l, 34. Cf. wer aad were =wer-gild; also the form were-wulf.] Add Hé blissode on þam ꝥ hé his ágenre dohtor wer wæs, Ap. Th. 3, 5
wín-trog
Entry preview:
A wine-press Wíntrog, ðǽr monn tred ða wín*-*begera torculas, Mt. Kmbl. Lind. 21, 33
wifel
Entry preview:
A weevil, a beetle Wibl panpila, Txts. 85, 1498. Wifel papila, Wrt. Voc. ii. 67, 59. Wibil, uuibil cantarus, Txts. 49, 398. Wifel, Wrt. Voc. ii. 13, 47. Wifel cantarus (animal), 128, 11: scarebius, i. 281, 43.
Linked entry: wibil
reám-wín
Entry preview:
Thick wine, wine with a froth on it (?) Reámwín dulcisapa (quantum distal dulcisapa a merulento temeto, Ald. 81, 1), An. Ox. 8, 417: 8 b, 12. Cf. Merum hlúttor wín, dulcisapa áwilled wín, Wrt. Voc. i. 290, 55-56
win-brytta
Entry preview:
A wine-dealer, wine-seller, vintner, tavern-keeper Tæppere, wínbrytta caupo, tabernarius Wrt. Voc. i. 28, 10. Wín-bryttum cauponibus Wrt. Voc. ii. 79, 79 : 18, 21
Norþ-wíc
Norwich
Entry preview:
Ðá gerǽdde Ulfkytel wið ða witan on Eást-Englum, Chr. 1004; Erl. 139, 17. Ðá geaf se cyng his sunu ðone eorldóm on Norþfolc and Súþfolc; ðá lǽdde hé ðæt wíf tó Norþwíc, 1075; Erl. 213, 6
wíd-floga
Entry preview:
A wide-flier, one that takes wide flights Se wíd-floga ( the fire-drake ), Beo. Th. 5652; B. 2830. Oferhogode fengel ðæt hé ðone wídflogan weorode gesóhte, 4681; B. 2346
weg lá
Entry preview:
Wí lá wei (wei lá wei, Cote. MS. ), Bt. 35, 6 ; Fox 170, 12. [Cf. Ital. via.]