Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-stihtian

(v.)
Grammar
ge-stihtian, -stihtan, -stitian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [stihtian to dispose]
Entry preview:

Gestihtade he and funde ðæt he wolde land-fyrde ðider gelǽdan terrestri quĭdem ĭtĭnĕre illo vĕnīre dispōnēbat, Bd. 3, 15; S. 541,26.

Linked entry: ge-stitian

teónlíce

(adv.)
Grammar
teónlíce, adv.
Entry preview:

Sende on heora eorþan toscean teónlíce he brought shame on them by sending frogs into their land, Ps. Th. 104, 26. Ðencan hú hig hyne teónlýcost áteón myhton to devise how they might treat him with most ignominy, Nicod. 14; Thw. 7, 7

umbor

(n.)
Grammar
umbor, es; n.

A child

Entry preview:

Meotud ána wát hwǽr se cwealm cymeþ ðe heonan of cýþþe gewíteþ umbor ýceþ ðá ǽr ádl nimeþ ðý weorþeþ on foldan swá fela fira cynnes the Lord only knows what becomes of the pestilence that departs away from the land.

ge-hæg

(n.)
Grammar
ge-hæg, es; n.
Entry preview:

A hay, an enclosed piece of land, a meadow Oxena gehæg and án mylen, C. D. iv. 77, 28. Grénes gehæges vernantis prati An. Ox. 551. Of gehæge ex (sacrorum voluminum) prato, 1422.

irgþ

(n.)
Grammar
irgþ, e : irgþu, irgþo ; indecl ; f.

Sluggishnesscowardicetimorousnesspusillanimity

Entry preview:

Ðá héton hí secgan ðysses landes wæstmbǽrnysse and Brytta yrgþo nunciatum est simul et insulæ fertilitas, ac segnitia Brittonum, Bd. 1; 15; S. 483, 15.

Linked entry: irhþ

middan-eard

(n.)
Grammar
middan-eard, es; m.

The middle dwellingthe abode of menthe earththe worldthe worldmankind

Entry preview:

Hé sǽde, ðæt eal ðes middaneard nǽre ðé máre dríges landes ofer ðone mycelan gársecg, ðonne man ǽnne prican ápricie on ánum brádum brede.

Linked entries: middan-geard mid-eard

talu

(n.)
Grammar
talu, e; and indecl.; f.

a tale, talk, story, accounttalk, discussion, disputea charge, claiman excuse, a defenceas a law term, a case (as regards either plaintiff or defendant), an action,a tale, list, series

Entry preview:

Ðá ácsodon heó, hwylce talu heó hæfde ymbe ða land ... Ðá sǽde heó, ðæt heó nán land hæfde, ðe him áht tó gebyrede, 337, 2-24. Tale wyrðe entitled to bring an action, 266, 11. a tale, list, series Talu laterculus, Wrt. Voc. ii. 53, 23.

Medeshámstede

(n.)
Grammar
Medeshámstede, es; m.

Peterborough

Entry preview:

Peterborough Abbud ðæs mynstres ðe gecweden is Medeshámstyde on Gyrwan lande, Bd. 4, 6; S. 573, 45. Nama hit gáuen Medeshámstede, forðan ðæt ðǽr is án wæl ðe is geháten Medeswæl, Chr. 654; Erl. 29, 9.

seglan

(v.)
Grammar
seglan, siglan, seglian ; p. de, ede, ode
Entry preview:

Hé siglde ðá eást be lande, 1, 1 ; Swt. 17, 16. Se sciphere sigelede (seglode, MS. E.) west ymbútan, Chr. 877 ; Erl. 78, 17. Hé hys segl up áhóf, and swýðe forð seglode, St. And. 38, 33. Út on sǽ tó seglanne, Prov. Kmbl. 64

Linked entries: seglian siglan

burg-man

Grammar
burg-man, (burh-).
Entry preview:

Hé wæs ánes burhmannes sunu on Ysrahéla lande, Hml. A. 181, 10. Hí wendon him tó þǽre burge ( Dover ) weard and ofslógon má þanne .xx. manna, and þá burhmen ofslógon .xix. men on óðre healfe, Chr. 1048; P. 173, 4.

tó-weard

(prep.)
Grammar
tó-weard, prep.
Entry preview:

Hí flugon tó heora lande weard, Hml. A. 113, 372

mótian

(v.)
Grammar
mótian, <b>; I.</b>
Entry preview:

lange mótodon, Hml. S. 34, 214 : 310: 36, 365. Þá gehýrdon hí mótian wið Martine lange ( they heard a long conversation being carried on with Martin ), and he wæs ána ǽr innan þám húse belocen, 31, 694. Add

læppa

Entry preview:

Lappa lanna, angulus auris Hpt. 33, 244, 8. Add

Íras

(n.)
Grammar
Íras, pl.

The Irish

Entry preview:

Íra-land] Férde twelf geár bodiende betwux Ýrum and Scottum and siððan ofer eal Angelcyn he went twelve years preaching among the Irish and Scotch, and afterwards over all England, Homl. Th. ii. 346, 35.

Lindisfaran

(n.)
Grammar
Lindisfaran, pl.
Entry preview:

Name of people settled in part of Northumbria (the word occurs generally with eá or eá-land) Óswald Aidanum on Lindesfarona eálonde biscopsetl forgeaf (in insula Lindisfarnensi): on Lindesfearona eá, Bd. 3, 3; S. 525, 20, 35.

strand

(n.)
Grammar
strand, es ; n.
Entry preview:

Urk mín húskarl habbe his strand eall forne gén hys ágen land, Cod. Dip. Kmbl. iv. 221, 6. Stranda litorum, Hpt. Gl. 449, 28. Strandum litoribus, 465, 9

and-feng

Entry preview:

Feówer land hé forgeaf ælþeódigum tó andfencge ( for the entertainment of strangers ), Hml. S. 7, 387. Hé sylf biþ underfangen on heora anfenge, Hml. Th. i. 514, 8. susceptor Drihten andfeng ( susceptor ) is sáwle mínre, Ps. Spl. 53, 4: 90, 2.

búend

Grammar
búend, búende.
Entry preview:

Add: búgend (-iend, -igend), býend an inhabitant, a cultivator of land Búend accola, Wrt. Voc. ii. 91, 51. Búgend, 3, 76: indigena, An. Ox. 7, 292. Búgynd, 8, 220. Býend habitator, Rtl. 98, 8. Þá búendan habitatores, Cant. M. 14: 15.

fold-búend

(n.)
Grammar
fold-búend, -búende; noun from pres. part.

Earth-dwellersearth's inhabitantsinhabitants of a land or countryterrĭcŏlæ

Entry preview:

Ðone fugel hátaþ foldbúende Filistina frnman uasa mortis the inhabitants of the land, the princes of the Philistines, call the bird vāsa mortis, Salm. Kmbl. 560; Sal. 279.

GEARD

(n.)
Grammar
GEARD, es; m.

An inclosureinclosed placeYARDGARDENcourtdwellinghomeregionlandseptumlŏcus septushortusāreahabĭtācŭlumdomĭcĭliumrĕgio

Entry preview:

An inclosure, inclosed place, YARD, GARDEN, court, dwelling, home, region, land; septum, lŏcus septus, hortus, ārea, habĭtācŭlum, domĭcĭlium, rĕgio Se Godes cwide is weorþmynda geard the word of God is the garden of worship, Salm.

Linked entry: mǽr-geard