Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

middan-eard

(n.)
Grammar
middan-eard, es; m.

The middle dwellingthe abode of menthe earththe worldthe worldmankind

Entry preview:

Hé sǽde, ðæt eal ðes middaneard nǽre ðé máre dríges landes ofer ðone mycelan gársecg, ðonne man ǽnne prican ápricie on ánum brádum brede.

Linked entries: middan-geard mid-eard

Wéland

(n.)
Grammar
Wéland, es; m.
Entry preview:

Andlang strǽte on Wélandes stocc (boundaries of land at Princes Risborough, Bucks) Cod. Dip. B. ii. 259, 13

Linked entry: Weolud

talu

(n.)
Grammar
talu, e; and indecl.; f.

a tale, talk, story, accounttalk, discussion, disputea charge, claiman excuse, a defenceas a law term, a case (as regards either plaintiff or defendant), an action,a tale, list, series

Entry preview:

Ðá ácsodon heó, hwylce talu heó hæfde ymbe ða land ... Ðá sǽde heó, ðæt heó nán land hæfde, ðe him áht tó gebyrede, 337, 2-24. Tale wyrðe entitled to bring an action, 266, 11. a tale, list, series Talu laterculus, Wrt. Voc. ii. 53, 23.

Medeshámstede

(n.)
Grammar
Medeshámstede, es; m.

Peterborough

Entry preview:

Peterborough Abbud ðæs mynstres ðe gecweden is Medeshámstyde on Gyrwan lande, Bd. 4, 6; S. 573, 45. Nama hit gáuen Medeshámstede, forðan ðæt ðǽr is án wæl ðe is geháten Medeswæl, Chr. 654; Erl. 29, 9.

seglan

(v.)
Grammar
seglan, siglan, seglian ; p. de, ede, ode
Entry preview:

Hé siglde ðá eást be lande, 1, 1 ; Swt. 17, 16. Se sciphere sigelede (seglode, MS. E.) west ymbútan, Chr. 877 ; Erl. 78, 17. Hé hys segl up áhóf, and swýðe forð seglode, St. And. 38, 33. Út on sǽ tó seglanne, Prov. Kmbl. 64

Linked entries: seglian siglan

burg-man

Grammar
burg-man, (burh-).
Entry preview:

Hé wæs ánes burhmannes sunu on Ysrahéla lande, Hml. A. 181, 10. Hí wendon him tó þǽre burge ( Dover ) weard and ofslógon má þanne .xx. manna, and þá burhmen ofslógon .xix. men on óðre healfe, Chr. 1048; P. 173, 4.

tó-weard

(prep.)
Grammar
tó-weard, prep.
Entry preview:

Hí flugon tó heora lande weard, Hml. A. 113, 372

Íras

(n.)
Grammar
Íras, pl.

The Irish

Entry preview:

Íra-land] Férde twelf geár bodiende betwux Ýrum and Scottum and siððan ofer eal Angelcyn he went twelve years preaching among the Irish and Scotch, and afterwards over all England, Homl. Th. ii. 346, 35.

Lindisfaran

(n.)
Grammar
Lindisfaran, pl.
Entry preview:

Name of people settled in part of Northumbria (the word occurs generally with eá or eá-land) Óswald Aidanum on Lindesfarona eálonde biscopsetl forgeaf (in insula Lindisfarnensi): on Lindesfearona eá, Bd. 3, 3; S. 525, 20, 35.

strand

(n.)
Grammar
strand, es ; n.
Entry preview:

Urk mín húskarl habbe his strand eall forne gén hys ágen land, Cod. Dip. Kmbl. iv. 221, 6. Stranda litorum, Hpt. Gl. 449, 28. Strandum litoribus, 465, 9

and-feng

Entry preview:

Feówer land hé forgeaf ælþeódigum tó andfencge ( for the entertainment of strangers ), Hml. S. 7, 387. Hé sylf biþ underfangen on heora anfenge, Hml. Th. i. 514, 8. susceptor Drihten andfeng ( susceptor ) is sáwle mínre, Ps. Spl. 53, 4: 90, 2.

búend

Grammar
búend, búende.
Entry preview:

Add: búgend (-iend, -igend), býend an inhabitant, a cultivator of land Búend accola, Wrt. Voc. ii. 91, 51. Búgend, 3, 76: indigena, An. Ox. 7, 292. Búgynd, 8, 220. Býend habitator, Rtl. 98, 8. Þá búendan habitatores, Cant. M. 14: 15.

ge-árian

(v.)
Grammar
ge-árian, p; ode; pp. od; v. trans.

To give honourto honourhonōrārehonorĭfĭcāreTo have mercy or compassion upon any onebe merciful topitypardonpropĭtium essemisĕrēriparcĕreTo endow

Entry preview:

[ár II. kindness, favour, mercy] To have mercy or compassion upon any one, be merciful to, pity, pardon; propĭtium esse, misĕrēri, parcĕre Þolige he landes and lífes, búton him se cyning geárian wylle let him forfeit land and life, unless the king will

Linked entry: gearod

fold-búend

(n.)
Grammar
fold-búend, -búende; noun from pres. part.

Earth-dwellersearth's inhabitantsinhabitants of a land or countryterrĭcŏlæ

Entry preview:

Ðone fugel hátaþ foldbúende Filistina frnman uasa mortis the inhabitants of the land, the princes of the Philistines, call the bird vāsa mortis, Salm. Kmbl. 560; Sal. 279.

GEARD

(n.)
Grammar
GEARD, es; m.

An inclosureinclosed placeYARDGARDENcourtdwellinghomeregionlandseptumlŏcus septushortusāreahabĭtācŭlumdomĭcĭliumrĕgio

Entry preview:

An inclosure, inclosed place, YARD, GARDEN, court, dwelling, home, region, land; septum, lŏcus septus, hortus, ārea, habĭtācŭlum, domĭcĭlium, rĕgio Se Godes cwide is weorþmynda geard the word of God is the garden of worship, Salm.

Linked entry: mǽr-geard

for-gán

(v.)

to forgoto abstain fromgo withoutto abstain from

Entry preview:

Wæs ǽlc þæs wordes ꝥ him leófre wǽre ꝥ hé land foreóde þonne hé þæne hád underfénge every one declared that he would sooner go without the land than take orders, Cht. Th. 167, 33. Forgá ǽlc man mínne huntnoð, Ll. Th. i. 420, 25.

Linked entry: for-gangan

geoc

Entry preview:

hwí gé wilnigen ꝥ gé underlútan mid eówrum swiran ꝥ deáþlice geoc, 19; F. 68, 27. a measure of land, as much land as could be ploughed in a day by a yoke of oxen(?). The word is given as Kentish in the D.

læppa

Entry preview:

Lappa lanna, angulus auris Hpt. 33, 244, 8. Add

mótian

(v.)
Grammar
mótian, <b>; I.</b>
Entry preview:

lange mótodon, Hml. S. 34, 214 : 310: 36, 365. Þá gehýrdon hí mótian wið Martine lange ( they heard a long conversation being carried on with Martin ), and he wæs ána ǽr innan þám húse belocen, 31, 694. Add

FLÓWAN

(v.)
Grammar
FLÓWAN, part. flówende; ic flówe, ðu flówest, fléwst, he flóweþ, flewþ, pl. flowaþ; p. fleów, pl. fleówon; pp. flówen

To FLOWissuefluĕrefluctuāreinundāre

Entry preview:

On ðæt land ðe fléwþ meolece and hunie in terram quæ fluit lacte et melle, Ex. 3, 8: Num. 13, 28: 14, 8: 16, 14: Ps. Spl. 57, 8: Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 19; Lchdm. iii. 268, 16.

Linked entry: geond-flówan