Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hreówig

(adj.)
Grammar
hreówig, adj.

Sadmournful

Entry preview:

Sad, mournful Nú wit hreówige mágon sorgian for his síþe now may we mournful sorrow for his journey, Cd. 38; Th. 49, 29; Gen. 799

land-scipe

(n.)
Grammar
land-scipe, es; m.

region

Entry preview:

A tract of land, region Ic á ne geseah láðran landscipe never saw I a more hateful region, Cd. 19; Th. 24, 11; Gen. 376

Linked entry: land-sceap

lyðre

(adv.)
Grammar
lyðre, adv.

Badlyvilely

Entry preview:

Badly, vilely Habbaþ wé alle for ðínum leásungum lyðre geféred we have all fared miserably for thy falsehoods, Cd. 214; Th. 268, 29; Sat. 62

sealmian

(v.)
Grammar
sealmian, p. ode
Entry preview:

To play on the harp (and sing) Ic singe and sealmige cantabo et psallam (I sal sing and salme, Ps.), Ps. Spl. M. 107, 1

slarige

(n.)
Grammar
slarige, an; f.
Entry preview:

Slarian sǽd, 72, 8. Slarian gódne dǽl, ii. 58, 11

swegel-befealden

(adj.)
Grammar
swegel-befealden, adj.
Entry preview:

Th. 301, 28; Sat. 588

folc-sóþ

(n.)
Entry preview:

Ic secge hér beforan eów eallum folcsóð I say here before you all the plain and simple truth, Hml, S. 23, 666

Linked entry: sóþ

ge-freósan

(v.)
Grammar
ge-freósan, p. pl. -fruron
Entry preview:

To freeze Gefruron swá swá weallas wæteru, gefruron ýþa on middele sǽs gelauerunt tamquam muros aquae, gelauerunt fluctus in media maris, Ps. Rdr. 281, 8

heardung

(n.)
Grammar
heardung, e; f.

A hardening

Entry preview:

A hardening, a being or becoming hard: Heardung þǽre lifre butan gefélnesse and bútan sáre, Lch. ii. 198, 13. Be þǽre lifre heardunge, 160, 21

mónaþ-fyllen

Entry preview:

(These and Hpt. 525, 63 all refer to the same passage.)

wilm

(n.)
Grammar
wilm, wielm, welm, wælm, wylm, es; m.
Entry preview:

Wunian in wylme, Salm. Kmbl. 933; Sal. 466. God wylme gesealde Sodoman, sweartan líge, Cd. Th. 115, 26 ; Gen. 1925. Gedúfan in ðone deópan wælm, 266, 31; Sat. 30. Helle, grundleásne wylm, Exon. Th. 362, 34; Wal. 46 : Salm. Kmbl. 149; Sal. 74.

Linked entries: welm wielm wælm

eástor-líc

(adj.)
Grammar
eástor-líc, adj.

Easter, paschal paschālis

Entry preview:

Easter, paschal; paschālis On ðære sylfan eástor-lícan symbelnesse on the same easter-feast. Bd. 4, 28; S. 606, 23: 3, 24; S. 557, 40

forþ-ongangan

(v.)

to go forthproceedprocēdĕre

Entry preview:

to go forth, proceed; procēdĕre Hie gesáwon fyrd Faraonis forþongangan they saw the host of Pharaoh go forth, Cd. 149; Th. 187, 25; Exod. 156

fýr-loca

(n.)
Grammar
fýr-loca, an; m.

A fire-bondigneum claustrum

Entry preview:

A fire-bond; igneum claustrum Eart tú in fýrlocan feste gebunden thou art fast bound in fire-bonds, Cd. 214; Th. 268, 20; Sat. 58

ofer-mæcga

(n.)
Grammar
ofer-mæcga, an; m.
Entry preview:

A man superior to others, an illustrious person Ofermæcga spræc dýre Dryhtnes þegn ( the angel sent to save Guthlac ), Exon. Th. 143, 21; Gu. 664

goung

(n.)
Grammar
goung, e; f.
Entry preview:

A sighing, sobbing, mourning; gemitus On ðæs tuddres forþlǽdnysse biþ goung and sár in prolis prolatione gemitus, Bd. 1, 27 reap. 8; S. 493, 21

græf-hús

(n.)
Grammar
græf-hús, es; n.
Entry preview:

A grave-house, house of the dead Hell grim græf-hús hell the grim house of the dead, Cd. 228; Th. 309, 11; Sat. 708

twádæg-líc

(adj.)
Grammar
twádæg-líc, adj.
Entry preview:

M. 350, 32) fæsten is genóh tó healdenne biduanum sat est observare jejunium, Bd. 4, 25; S. 600, 8

Linked entry: twidæg-líc

ofer-geþyld

(n.)
Entry preview:

On helle bið fýr sweart and unádwǽscedlic, and ðǽr bið cele and brene and broga, áttor and ofergeþyld, Sal. K. 84, 24

Linked entry: ge-þyldo

hwítel

(n.)
Grammar
hwítel, es; m.

A WHITTLEa cloakmantleblanket

Entry preview:

Ðá eode ðes bróðor sume dæge ðæt hé wolde his reówan and hwítlas ða ðe hé on cumena búre brúcende wæs on wacsan and feormian hic cum quadam die lenas sive saga quibus in hospitale utebatur in mari lavasset, Bd. 4, 31; S. 610, 10

Linked entries: hwida hwien