þeód-scipe
Entry preview:
teaching, instruction Ðeódscipe ðín hé mé lǽrde disciplina tua ipsa me docebit, Ps. Surt. 17, 36. <b>I a.
hweorfan
Entry preview:
83, 74. (1 a) fig. of non-material objects :-- Mín hyge hweorfeð ofer hreðer locan, mín módsefa. . . hweorfeð wíde, Seef. 58-60. where the point to or from which motion is directed is marked. of living creatures Hwiðer hweorfað wé ( whither shall we turn
ge-limpan
Entry preview:
</b> with complement, to turn out so and so :-- Hit mé wyrse gelomp, Sat. 125. Him þǽr sár gelamp æfst, Gen. 28. to turn to, come to a state, condition, & c. Gelimpeð iúh on cýðnise eontinget uobis in testimonium, Lk. L. R. 21, 13.
leóht
Light ⬩ bright ⬩ cheerful ⬩ shining ⬩ clear
Entry preview:
Dó ðíne ansýne esne ðínum leóhte faciem tuam illumina super servum tuum, 118, 135. Ðonne wurþaþ ðín eágan swá leóht then shall thine eyes become so clear, Cd. 27; Th, 35, 34; Gen. 564.
a-þenian
to stretch out ⬩ extend ⬩ distend ⬩ expand ⬩ stretch ⬩ tendere ⬩ extendere ⬩ expandere ⬩ to prostrate ⬩ prosternere ⬩ to stretch ⬩ apply ⬩ intendere
Entry preview:
to stretch out, extend, distend, expand, stretch; tendere, extendere, expandere Aþene ðíne hand, and he hí aþenede extende manum tuam, et extendit, Mt. Bos. 12, 13: Ps. Th. 59, 7 : 103, 3. Gif se maga aþened síe, if the stomach be distended, L.
Linked entry: a-þenung
án-líc
ONLY ⬩ singular ⬩ incomparable ⬩ excellent ⬩ elegant ⬩ beautiful ⬩ unicus ⬩ eximius ⬩ egregius ⬩ elegans ⬩ pulcher
Entry preview:
Andett seó gelaðung ðínne sóðan and ánlícan sunu confitetur ecclesia tuum verum et unicum filium, Ps. Lamb. fol. 195 a, 12: Te Dm. Thomson 37, 12. Ic spearu-wan swá some gelíce gewearþ, ánlícum fugele factus sum sicut passer unicus, Ps.
hearm
Entry preview:
Tugon longne síð in hearmra hond went a long journey into the power of evil ones, Exon. 62 a; Th. 228, 20; Ph. 441. Ne hyld ðú míne heortan ðæt ic hearme word þuruh inwitstæf útforlǽte ut non declines cor meum in verbum malum, Ps. Th. 140, 5
in-faran
To go into ⬩ enter
Entry preview:
To go into, enter Ic infare on húse ðinum introibo in domum tuam, Ps. Spl. 5, 8. Innfæreþ ingredietur, Jn. Skt. Lind. 10, 9. Infór se cingc on ða sǽ ingressus est pharao in mare, Cantic. Moys. 19.
teoh
Entry preview:
Óððæt ic ðínes earmes ásecge strencðe ðisse cneórisse eallum ðam teohhe ðe nú tóweard ys donec annuntiem brachium tuum generationi omni, quae ventura est, Ps. Th. 70, 17.
dǽd
Entry preview:
Gif monnes tunge bið of heáfde óðres monnes dǽdum, Ll. Th. i. 94, 21. Mid dǽdum gelǽstan to carry into effect, Ors. 2, 4; S. 72, 34: 76, 25. v. ælmes-, forþ-, fracod-, lác-, sceaþ-, un-, unriht-, weorc-, weorold-, wil-, wóh-, wundor-dǽd. Add
ge-wissian
To make or cause to know ⬩ to instruct ⬩ inform ⬩ direct ⬩ command ⬩ govern ⬩ docere ⬩ edocere ⬩ regere ⬩ præcipere ⬩ dirigere
Entry preview:
Ðú gewissa ða sacerdas tu præcipe sacerdotibus, Jos. 3, 8. Ic gean ðara vi. punda ðe ic Eádmunde mínon bréðer gewissod hæbbe I give the six pounds that I have indicated to my brother Edmund, Th. Chart. 559, 6.
Linked entry: wísian
treówian
Entry preview:
[þenne he þe treoweðe alre best, þenne beswikes tu heom, Laym. 3413. Him ꝥ ha treoweð on, Kath. 1327, note.] þeo luue . . . þu treowest hire, Misc. 94, 42. Putifar trewið his wiwes tale, Gen. and Ex. 2037
Linked entry: trýwian
gita
Entry preview:
On Angelcirican þú ána nú gýta (accented in MS.) eart biscop geméted in Anglorum ecclesia adhuc solus tu episcopus inueniris, Bd. 1, 27; Sch. 73, 3. in negative sentences. cf. gít; 2 Ne can þára idesa ówðer giéta beorna neáwest, Gen. 2466. cf. gít; 2
scír-gemót
Entry preview:
Hǽbbe man tuwa on geáre scírgemðt, L. Edg. ii. 5; Th. i. 268, 3. Habbe man twá scírgemót on geáre, L. C. S. 18; Th. .i. 386, 5. See Stubbs' Const. Hist. s
be-sorg
Anxious ⬩ careful
Entry preview:
Eall ꝥ deórwyrðoste ðætte þú ðé besorgost hæfdes quod in omnifortunae tuae censu pretiosissimum possidebas, Bt. 10; S. 22, 2. þeóda hláford, ús se besorgesta. Hml. S. 23, 143. substitute cared about, and add
burg-scír
Entry preview:
Ne ára ðú nánum ríce ne ǽnigre burhscíre non parcet oculus tuus ulli regno, omnemque urbem munitam subjugabis mihi, Hml. A. 103, 48
hǽlþ
Entry preview:
Hé sumne blindne man gehǽlde . . . and manega gelýfdon þurh ðæs mannes hǽlðe, 34. spiritual On hálwendlican þínum ł hǽlðe in salutare tuum, Ps. L. 118, 81
líf-lád
Entry preview:
Ben. 9, 21. conduct, conversation, mode of life Þéh þe seó tunge þǽre helle tintregu forswígode, seó his líflád hí spræc and cýðde etiamsi taceret lingua, cottversatio loqueretur. Gr. D. 317, 21.
leóf
Entry preview:
Ðá cwæþ ðæt wíf tó him leóf ðæs mé þingþ ðú eart wítega dicit ei mulier domine video quia propheta es tu, Jn. Skt. 4, 19. Hí cwǽdon, leóf, wé wyllaþ geseón ðone hǽlend, 12, 21.
sealt
Entry preview:
Kmbl. 1497; An. 750. of that which is artificially salt, salt (meat) Tú hriéðeru, óðer sealt, óðer fersc, Ch. Th. 158, 27. Forgá sealtes gehwæt, Lchdm. ii. 56, 23. Ete sealtne mete and nówiht fersces, iii. 28, 24.