Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hígan

(v.)
Grammar
hígan, hégan

to exaltworship

Entry preview:

cf. hé þá hǽdengild hýran ne wolde, wíg weorðian. Ap. 47] hégan (héran?) ne willad ne þisne wíg wurðigean, Dan. 207

bán-sealf

(n.)
Grammar
bán-sealf, e; f.

A bone-salvea salve for pains in the limbs

Entry preview:

A bone-salve, a salve for pains in the limbs Tó gódre bán-sealfe þe mæg wið heáfodece and wið ealra lyma týddernysse, Lch. iii. 12, 23

þeór

(n.)
Grammar
þeór, es(?), e(?), gender is uncertain: in the following passages, which might be decisive, the forms are doubtful
Entry preview:

Drenc gif þeór sié on men, ii. 354, 16: iii. 28, 13, Sealf wiþ þeóre ... Wiþ þeóre on fét, ii. 118, 12, 28. Wið ðeóre, iii. 20, 15: 28, 7, 19: 30, 3, 13. v. next word

gift

(n.)
Grammar
gift, gyft, e; f.

a gift; as a technical term the amount to be given by a suitor in consideration of receiving a woman to wifemarriagenuptiæ

Entry preview:

a gift; as a technical term, the amount to be given by a suitor in consideration of receiving a woman to wife Gif mon wíf gebycgge and sió gyft forþ ne cume if a man buy a wife and the sum agreed upon be not forthcoming, L. In. 31; Th. i. 122, 5.

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Wit ðæt ðá létan and unéþelíce þurhtugan ðæt hé ðæs geþafa wolde beón with difficulty we got him to assent to it, Bd. 5, 4; S. 617, 17.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

ge-belgan

(v.)
Grammar
ge-belgan, he -bylgþ, -bilhþ; p. -bealg, -bealh, pl. -bulgon; pp. -bolgen.

To make one angryirritateenrageīra se tumefăcĕreirrītāteexaspĕrāreTo angerincenseirrītāreexaspĕrāreTo be angryindignāriirasci

Entry preview:

Torne gebolgen swollen with anger, Beo. Th. 4794; B. 2401. Mid gebolgne hond with wrathful hand, Exon. 37 a; Th. 120, 19; Gú. 274. intrans. To be angry; indignāri, irasci Gebulgon wið ða twegen gebróðru indignāti sunt de duōbus fratrĭbus, Mt.

ge-springan

(v.)
Grammar
ge-springan, p. -sprang, -sprong, pl. -sprungon; pp. -sprungen.
Entry preview:

, to cause to spring; eructare Wíd-gongel wíf word gespringeþ a rambling woman gets words [ = a bad reputation, or reproofs?] by wandering, Exon. 90 a; Th. 337, 15; Gn. Ex. 65. [Or has gespringan the same meaning as in the following?]

Linked entry: gi-sprunt

meówle

(n.)
Grammar
meówle, an; f.

A maiddamselvirginwoman

Entry preview:

In wífes lufan, fremdre meówlan, 80 b; Th. 302, 20; Fä. 39. Wið ða hálgan mægþ, Metodes meówlan (Judith ), Judth. 12; Thw. 25, 15; Jud. 261

piplian

(v.)
Entry preview:

to grow pimply Wið teter and pypylgende (pipligende, MS. B.) líc, Lchdm. i. 234, 10. Wið pypelgende (pipligende, MS. B.) líc ðæt Grécas erpinam ( έρπηs ) nemnaþ, 266, 20

sǽ-hete

(n.)
Grammar
sǽ-hete, (or sǽ hete), es; m.

Raging of the sea

Entry preview:

Raging of the sea Mid ðý wé wið ðam winde and wið ðam sǽ (sǽhete, MS. Ca.) campodan cum vento pelagoque certantes, Bd. 5, 1; S. 613, 27

leóf-líc

(adj.)
Grammar
leóf-líc, adj.

Lovelybeautifuldelightfulpleasantlovabledear

Entry preview:

Leóflíc wíf, Elen. Kmbl. 572; El. 286. Eafora leóflíc on lífe, Cd. 82; Th. 103, 4; Gen. 1713. Leóflíc geþwǽrnes fair concord, Dóm. L. 18, 270.

munuc-hád

Entry preview:

Ne mót man iungum men wíf forgyfan, gif hé hine ǽr tó munucháde ( monachismo ) gemynte, Ll. Th. ii. 142, 9.

heald

(n.)
Grammar
heald, es; n.

Hold, guardianship, protection, rulesupportupholding, support, custody, keeping

Entry preview:

Wit synd ðisra landa hald and mund we two will be a protection and a defence to these lands, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 73, 5

Linked entries: ge-hildan hilde hald

tennan

(v.)
Entry preview:

Grein suggests comparison with O. M. H. Ger. Cf. Ih zeno sie provocabo eos, Grff. v. 685. Could tendaþ be read? Ontendan and connected words are used figuratively; see also tendan.] (?)

bonda

Grammar
bonda, l. bónda,
Entry preview:

Æt ǽlcum forðfarenum gildan, sé hit bónda, sé hit wíf, þe on þám gildscipe sindon, Cht. Th. 609, 12. Gyf frígman þæt fasten ábrece, gebéte þæt þus: bónda mid .xxx. penigan, þegen mid .xxx. scillingan, Wlfst. 172, 5. Bunda, 181, 9.

ǽmettig

Grammar
ǽmettig, ǽmetig, ǽmtig.

empty, void, vacant devoid, void of, free fromunoccupied, at leisure, exempt fromfree to dounmarried

Entry preview:

Hí gemengan wið ðá ǽmtegan wífmen feminis vacantibus Past. 401, 24

Linked entries: ǽmetgian ǽmtig

ge-genge

(adj.)
Grammar
ge-genge, adj.
Entry preview:

Convenient, suitable, agreeable Unc wearð God yrre for þon wit him noldon hnígan mid heáfdum . . .: ac unc gegenge ne wæs þæt wit him on þegnscipe þeówian wolden, Gen. 743

Burgendas

(n.)
Grammar
Burgendas, gen. a; pl. m: Burgendan; pl. m.
Entry preview:

Wine Burgenda friend of the Burgundians, Wald. 85; Vald. 2, 14. Weóld Burgendum Gifica Gifica ruled the Burgundians, Scóp Th. 40; Wíd. 19: 131; Wíd. 65

Linked entry: Burgendan

ge-dǽlan

(v.)
Grammar
ge-dǽlan, <b>. I.</b>
Entry preview:

Hé sceolde gedǽlan feorh wið flǽsce, Ap. 36. Hé wilnode þæt hé wurde gedǽled wið hý and wið heora yfelnesse, Ps. Th. 41, arg. <b>III a.</b> used reflexively. to part from one another Gif wit unc gedǽlað, Rä. 82, 7.

ferþ-gewit

(n.)
Grammar
ferþ-gewit, -gewitt, es; n.

Mental witunderstandingmentis intellectus

Entry preview:

Mental wit, understanding; mentis intellectus Ðeáh hí ferþgewit ǽnig ne cúðen though they knew not any mental wit, Exon. 25 a; Th. 73, 4; Cri. 1184

Linked entry: ferhþ-gewit