Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

langoþ

(n.)
Grammar
langoþ, es; m.

Longingdesirediscontent

Entry preview:

Wá biþ ðam ðe sceal of [on?] langoþe leófes ábídan woe to him that must wait, with unsatisfied longing, for one that he loves, Th. 444, 26: Kl. 53.

Linked entry: langaþ

on-munan

(v.)
Grammar
on-munan, to esteem, consider (worthy), think (
Entry preview:

Ǽlc ðara ðe síe under ðæm gioke hláfordscipes hé sceal his hláford ǽghwelcre áre wierþne onmunan quicumque sunt sub jugo servi, dominos suos omni honore dignos arbitrentur, Past. 29; Swt. 201, 23. with acc. of person alone Hé úsic on herge geceás tó

rǽdere

(n.)
Grammar
rǽdere, es; m.
Entry preview:

Gebróðra gereorde ne sceal beón bútan háligre rǽdinge. Ne nán ne gedyrstlǽce, ðæt hé fǽrlíce bóc gelæcce and ðǽr bútan foresceáwunge onginne tó rǽdenne, ac ðære wucan rǽdere on ðone Sunnandæg mid bletsunge hit beginne ...

GEÓ

(adv.)
Grammar
GEÓ, gió; adv.
Entry preview:

Formerly, of old, before; quandam, olim, pridem Ða lióþ ðe ic, wrecca, geó lustbǽrlíce song, ic sceal nu heófiende singan the lays which I, an exile, formerly with delight sung, I shall now mourning sing, Bt. 2; Fox 4, 7: Bt. Met.

stíþ-líc

(adj.)
Grammar
stíþ-líc, adj.
Entry preview:

Scrd. 21, 6. of speech, hard, harsh, severe Ne sceal nán mon geþrístlǽcan ðæt hé áht stíþlíces spræce ongeán his abbod, R. Ben. 16, 2.

swífan

(v.)
Grammar
swífan, p. swáf, pl. swifon; pp. swifen.
Entry preview:

Sceal on ánum fét searo-ceáp (a ship) swífan, swíþe féran, faran ofer feldas, Exon. Th. 415, 6; Rä. 33, 7. [Here are added examples of á-swífan omitted in their place :-- Asuáb exorbitans, Wrt. Voc. ii. 107, 74.

Linked entry: a-swífan

sútere

(n.)
Grammar
sútere, es; m.
Entry preview:

Gif hé smeáwyrhtan hæfþ, ðám hé sceal tó tólan fylstan; sútere and óðran wyrhtan ǽlc weorc sylf wísaþ hwæt him tó gebyreþ, Anglia ix. 263, 18. Sútera hús sutrina domus, Wrt. Voc. i. 59, 3. [A sutare þet haueð forloren his el, he secheð hit anonriht.

Linked entry: scóh-wyrhta

wíte-þeów

(adj.)
Grammar
wíte-þeów, adj.

In slavery as a consequence of crime

Entry preview:

Wíteþeówne monnan Wyliscne mon sceal bedrífan be twelf hídum tó swingum, L. In. 54; Th. i. 138, 3. Ic wullan ðæt man gefreógen ǽlcne wíteðeówne man on ǽlcum ðæra landæ ðæ ic mínon freóndon bæcwedden hæbbæ, Cod. Dip. Kmbl. iii. 128, 10.

fæþm

a bosomlapthe fore-arma cubitarmsbosom a fathomfist

Entry preview:

(embracing) arms, bosom Sceal beón seó góde sáwel on Abrahames fæðmum oð dómes dæg, Wlfst. 238, 7: Ps. 188. the distance covered by the arms outstretched, a fathom Faeðm vel twégen stridi passus, Wrt.

fót

Entry preview:

Sum sceal mid hearpan æt his hláfordes fótum sittan, Vy. 81: B. 500: 1166. Ealle gesceafta þú legst under his fét, Ps. Th. 8, 7: 46, 3. a foot as a measure of length Seó eá þæt land oferfleów mid fótes þicce flóde, Ors. 1. 3; S. 32, 6.

grimme

Entry preview:

Þæt sceal wrecan sweart líg sáre and grimme, Gen. 2415: Cri. 971. Secg wundað grimme, Rún. 15. Ofn wæs gegléded swá hé grimmost mihte, Dan. 227

hreósan

(v.)
Entry preview:

On þæt éce fýr gé hreósan sceal, Cri. 1524. Hreósende cassabundus (cf.(?) in tetrumtartarum cassabundus, Ald. 10, 35), Wrt.

mǽl

(n.)
Entry preview:

Add Nýtenu etað swá ǽr swá hí hit habbað, ac se gesceádwísa man sceal cépan his mǽles, Hml. S. 16, 318. Þonne hí etað tó ánes mǽles on dæg quando in die una refectio fuerit, Chrd. 15, 7. Be hyre ( St.

tó-standan

(v.)
Grammar
tó-standan, p. -stód ; pp. -standen.
Entry preview:

Hú micel tóstent seó godspellíce sóðfæstnyss fram sceade dære ealdan ǽ, Homl. Th. ii. 70, 29. Tóstænt differt, Wrt. Voc. ii. 140, 13. Tóstent discrepat, 141, 25: dispartire. Tóstandaþ distent, i. separent, 24.

wiþer-hycgende

(adj.)
Grammar
wiþer-hycgende, adj.
Entry preview:

Ðú (the devil) scealt, wiðerhycgende (the adversary of God and man ), wergðu dreógan, Elen. Kmbl. 1900; El. 952. Ðé leán sceolan, wiþerhycgende (opponent of the gods ), witebrógan æfter weorþan, Exon. Th. 254, 12; Jul. 196.

Linked entry: wiþ-hycgan

dǽd

Entry preview:

Mid dǽdum gelǽstan to carry into effect, Ors. 2, 4; S. 72, 34: 76, 25. v. ælmes-, forþ-, fracod-, lác-, sceaþ-, un-, unriht-, weorc-, weorold-, wil-, wóh-, wundor-dǽd. Add

for-scyldigian

(v.)

to condemn

Entry preview:

Se sceaða þe forscylgod (-scyldgod, -scyldegod, v. ll.) hangode mid þám Hǽlende, Hml. S. 19, 164. Hé cýdde ꝥ heó forscylgod wǽre for hire crístendóme, 7, 89. Biþ ofsprincg forscyldegod þurh forðfædera mándǽda, gif hé mid yfele him geefenlǽhð, Hml.

swíþe

Grammar
swíþe, <b>. II a.</b>
Entry preview:

Gemetegung, mid þǽre sceall seó sáwul ealle þing gemætegian, ꝥ hit tó swíþe ne sý, ne tó hwónlíce, Hml. S. 1, 162. Nú miht þú wel witan þæt weorc sprecan swíðor þonne þá nacodon word, Ælfc. T.

galdor

(n.)
Grammar
galdor, gealdor, es; pl. nom. acc. galdor, galdru; gen. galdra; dat. galdrum; n. [galan to sing, enchant, q. v.]

An incantationdivinationenchantmenta charmmagicsorceryincantātiocantiocarmenfascĭnātio

Entry preview:

Ne sceal nán man mid galdre wyrte besingan no man shall enchant a herb with magic, Homl. Th. i. 476, 8. Galdra fela many sorceries, Bt. Met. Fox 26, 106; Met. 26, 53 : Deut. 18, 11.

Linked entry: gealdor

ge-hwylc

(pronoun.)
Grammar
ge-hwylc, -hwelc, -hwilc; pron.

Eachevery oneallwhoeverwhateverquisqueunusquisque

Entry preview:

Sió gesceádwísnes sceal on gehwelcum waldan reason shall rule in each one, Bt. Met. Fox 20, 394; Met. 20, 197. Ongan ánra gehwylc cweðan cœperunt singuli dicere, Mt. Bos. 26, 22 : Deut. 24, 16.