Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

drohtian

(v.)

to converse, live

Entry preview:

to converse, live, Bd. 1, 27; S. 488, 37: 5, 6; S. 618, 28: Salm. Kmbl. 894; Sal. 446

Wíre-múþa

(n.)
Grammar
Wíre-múþa, an; m.

Wearmouth

Entry preview:

Wearmouth On ðære stówe ðe mon háteþ æt Wíremúðan, juxta ostium fluminis Viuri, Bd. 4, 18; S. 586, 27: 5, 21; S. 642, 35; Shrn. 50, 30; 61, 14. Æt Wíramúðan ad Viuraemuda, Bd. 5, 24; S. 647, 20

aar

(n.)

honour

Entry preview:

honour In aar naman in honore nominis, Bd. 2, 6; S. 508, note 43: 5, 11; S. 626, note 36

ge-mundian

(v.)
Entry preview:

Philippus þá crístenan gemundode. Hml, S. 2, 283. Gemunda ( fove ) þá biddendan, Hy. S. 3, 31. Gebide for mé and for míne ungesǽlignysse gemunde, Hml. S. 23 b, 719. Fultumes biddende æt Gode, ꝥ hé hí gemundian sceolde, 25, 337. Add

ge-nihtsumlíce

(adv.)
Grammar
ge-nihtsumlíce, -nyhtsumlíce; comp. -lícor; adv.
Entry preview:

Abundantly, plentifully, copiously, sufficiently; abundanter, abunde, ūbertim, suffĭcienter He agylt genihtsumlíce ðám wyrcendum ofermódignysse retrĭbuet abundanter făcientibus sŭperbiam, Ps. Spl. 30, 30: Bd. 5, 19; S. 637, 48. Genihtsumlíce abunde,

Linked entry: ge-nyhtsumlíce

stǽr

(n.)
Grammar
stǽr, stér, steór, es; n.
Entry preview:

A history; historia Tó eallum ðe ðis ylce stǽr becyme úres cynnes tó rǽdanne omnes ad quos haec eadem historia pervenire poterit nostrae nationis legentes, Bd. pref.; S. 472, 33. Ðæt getæl ðæs hálgan stǽres and spelles ... Song hé eall ðæt stǽr Genesis

ǽninga

(adv.)
Grammar
ǽninga, adv.

Of necessityby all means

Entry preview:

Of necessity, by all means.Bd. 4, 16; S. 584, 32: 5, 19; S. 640, 16: Andr. Kmbl. 439; An. 220

be-swícian

(v.)
Grammar
be-swícian, p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad [be, swícian to wander]
Entry preview:

To go from, evade, escape, be without, be free from; evadere, carere Ða ðe ðone deáþ beswícian myhton [myhtan MS.] qui mortem evadere poterant, Bd. 1, 12; S. 481, 1. Ðæt he ðone écan deáþ beswícode ut ipse mortem evaderet æternam, Bd. 3. 23; S. 555,

ge-sægen

(n.)
Entry preview:

a saying, telling, tradition, Bd. pref; S. 472, 8, 20, 25, 30: 5, 23; S. 647, 17: Blickl. Homl. 55, 26

leás-spellung

Entry preview:

Swá heora scopas on heora leóðum giddiende sindon and on heora leá(s)spellengum, Ors. 3, 1 ; S. 94, 29. Add

wiþ-scúfan

(v.)
Grammar
wiþ-scúfan, p. -sceáf, pl.-scufon; pp. -scofen

To push backawayrepeldrive awayrefuterepellereexpellerepraecipitare

Entry preview:

To push back or away, to repel, drive away, refute; repellere, expellere, praecipitare Wiðscyfs ðú precipitas, Wrt. Voc. ii. 68, 67. Ús drífaþ ða ællreordan tó sǽ, wiþscúfeþ (repellit) ús seó sǽ tó ðám ællreordum, Bd. 1, 13; S. 481, 44. Hé oft stormas

wyrcness

(n.)
Grammar
wyrcness, e; f.

worklabouroperationworkingdoingoperationworkingperformance

Entry preview:

work, labour, operation. Similar entries v. wyrcan, I Dónde wircnisse (operationes) in wætrum miclum, Ps. Surt. 106, 23. working, doing, operation. Similar entries v. wyrcan, III Ðurh swá hwylces béne swá hé gehǽled sí, ðysses geleáfa and wyrcnes (operatio

Linked entry: wircness

big-hydiglíce

(adv.)
Grammar
big-hydiglíce, -hydilíce, -hydlíce, -hidiglíce; adv.
Entry preview:

Carefully; sollicite, sollerter Ðe he bighydiglíce heóld which he carefully held, Bd. 4, 31; S. 611, 2. Heó hine bighydilíce [bighydlice, Whel. 324, 8] sóhte she carefully sought him, 4, 23; S. 595, 4. Bighidiglíce sollicite, 1, 27; S. 489, note 39

domne

(n.)
Grammar
domne, es; m.

A lorddŏmĭnus

Entry preview:

A lord; dŏmĭnus Hér resteþ domne Agustinus, se ǽresta ærcebisceop Cantwarena burge here resteth lord Augustine, the first archbishop of Canterbury, Bd. 2, 3; S. 504, 43. Mín domne bisceop my lord bishop, 3, 14; S. 540, 25: 3, 19; S. 548, 23

a-fæstan

(v.)
Grammar
a-fæstan, p. -fæste; pp. -fested

To fastjejunare

Entry preview:

To fast; jejunare He afæste to ǽfenes he fasted till evening, Bd. 3, 23; S. 554, 32 : 3, 27; S. 559, 13

eálond

(n.)
Grammar
eálond, es; n.

An island insŭla

Entry preview:

An island; insŭla Breoton is gársecges eálond Brittania est oceăni insŭla, Bd. 1, 1; S. 473, 8: 1, 3; S. 475, 13

grimsian

(v.)
Grammar
grimsian, p. ede
Entry preview:

To be fierce, cruel, to rage; sævire Ðá ðara treówleásra cyninga beboda wið cristenum monnum grimsedon cum perfidorum principum mandata adversum Christianos sævirent, Bd. 1, 7; S. 476, 36. He grimsigende forleás sæviens disperderet, 3, 1; S. 523, 29.

ár-wurþlíce

(adv.)
Grammar
ár-wurþlíce, adv.

Honourablyreverentlykindlysolemnlymildlyhonorificesolemniterreverenterclementer

Entry preview:

Honourably, reverently, kindly, solemnly, mildly; honorifice, solemniter, reverenter, clementer Hí swíðe árwurþlíce onfangene wǽron they were very honourably received, Bd. 2, 20; S. 522, 1: 3, 19; S. 547, 8: 5, 19; S. 637, 33. Fram cyricean ingonge árwurþlíce

in-bryrdniss

(n.)
Grammar
in-bryrdniss, e; f.

Inspirationanimationcompunctionfeeling

Entry preview:

Inspiration, animation, compunction, feeling Mid ða mǽstan swétnesse and inbryrdnisse [inbrydnisse, MS.] maxima suavitate et compunctione, Bd. 4, 24; S. 596, 34 : 3, 19; S. 549, 21. Tó inbryrdnesse [inbyrdnesse, MS.] and tó gemynde ðære æfterfyligendra

Linked entry: in-bryrdniss

gest-líðnes

(n.)
Grammar
gest-líðnes, -ness, -nyss, e; f.
Entry preview:

Hospitableness, hospitality; hospĭtālĭtas Ðá se fóresprecena Godes man fela daga mid him wæs on gestlíðnesse cum præfātus clērĭcus alĭquot diēbus ăpud eum hospĭtārētur, Bd. 1, 7; S. 477, 6. On gestlíðnysse in hospitality, 1, 7; S. 476, 37: 477, 16: 1