Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíf-hád

(n.)
Grammar
wíf-hád, es; m. 1.
Entry preview:

Wífhádes man femina, i. 70, 18 : Homl. Th. ii. 10, 12: 94, 30. Se ðe handlaþ wífhádes mannes líc, Basil admn. 7; Norm. 50, 11. God ána wát hú his gecynde biþ, wífhádes oððe weres, Exon. Th. 223, 9; Ph. 357.

æ-gilde

(adv.)
Grammar
æ-gilde, æ-gylde, a-gilde, a-gylde; adv. [æ without, gild payment]

Without compensationsine compensatione

Entry preview:

Without compensation; sine compensatione Gif he gewyrce ðæt hine man afylle, lícge ægilde if he so do that any man fell him down, let him be without compensation, L. Eth. vi. 38; Th. i. 324, 24: L. E. G. 6; Th. i. 170,13: L. C.

bed-ryda

(n.)
Grammar
bed-ryda, an; m.

A bedridden manclinicus

Entry preview:

A bedridden man; clinicus Se bedryda wearþ gehǽled sóna; and eóde him ðá hám, hál on his fótum, se ðe ǽr wæs geboren on bǽre to cyrcan the bedridden man was soon healed; and he then went home, whole on his feet, who before was borne on a bier to church

be-singan

(v.)
Grammar
be-singan, p. -sang, -song, pl. -sungon; pp. -sungen
Entry preview:

To utter enchantments, to enchant, charm, bewail; excantare incantationibus, deplorare Ne sceal nán man mid galdre wyrte besingan no man shall enchant a herb with magic, Homl. Th. i. 476, 9. Besing enchant, Herb. 93, 2; Lchdm. i. 202, 13.

for-lǽtan

(v.)
Grammar
for-lǽtan, ic -lǽte, ðú -lǽtest, -lǽtst, he -lǽteþ, -léteþ, pl. -lǽtaþ; p. -lét, -leórt, -leót, pl. -léton; pp. -lǽten [for, lǽtan].

to let gopermitsufferpermittĕreto relinquishforsakeomitneglectrelinquĕreomittĕreprætĕrīre

Entry preview:

to let go, permit, suffer; permittĕre Sum eorþlíc ǽ forlǽtaþ some earthly law permits, Bd. 1, 27; S. 491, 2. to relinquish, forsake, omit, neglect; relinquĕre, omittĕre, prætĕrīre Forlǽt se man fæder and móder, and geþeót hine to his wífe the man shall

Linked entries: for-lǽting for-lǽtnes

ge-sión

(v.)
Entry preview:

to see, behold; videre Wénaþ ða dysgan ðæt ǽlc mon síe blind swá hí sint; and ðæt nán mon ne mǽge seón [gesión, note] ðæt hí gesión ne mágon the foolish think that every man is blind as they are; and that no man is able to see what they cannot see, Bt

ge-seglian

(v.)
Grammar
ge-seglian, p. ode, ede; pp. od, ed.
Entry preview:

to sail; vēlĭfĭcāri Ðyder he cwæþ, ðæt nán man ne mihte geseglian on ánum mónþe thither he said that a man could not sail in a month, Ors. 1, 1; Bos. 21, 19. to furnish with sails; vēlis instruĕre Se ðe nafaþ gesegled scip who hath not a ship furnished

Linked entries: seglan ge-siglan

tó-heáwan

(v.)
Grammar
tó-heáwan, p. -heów ; pp. -heáwen
Entry preview:

To hew to pieces, cut to pieces Se cásere cwæð þaet Basilla sceolde gebúgan tó ðam cnihte, oþþe hí man tóheówe mid swurde on twá, Homl. Skt. i. 2, 360. Man sceolde ða scipu tóheáwan, Chr. 1004 ; Erl. 139, 26.

ge-syndrian

(v.)
Entry preview:

Swá swá án man biþ man ðá hwíle ðe sió sáwland se líchoma biþ ætsomne, þonne hí þonne gesindrede bióþ, ðonne ne bið hé ꝥ ꝥ hé ǽr wæs, Bt. 37, 3; F. 190, 25

for-drencan

(v.)
Grammar
for-drencan, p. -drencte; pp. -drenced, -drenct

To make drunkinebriateintoxicatemadefăcĕreinebriāre

Entry preview:

Nis ðæs mannes fæsten náht, ðe hine sylfne on forhæfednysse dagum fordrencþ the man's fasting is naught who inebriates himself on days of abstinence, Homl. Th. ii. 608, 24.

sparian

(v.)
Grammar
sparian, p. ode.
Entry preview:

[Ne spareþ se fæder ðan sune ne nán mann óðren; ac ǽlc man winþ ongeán óðren, Shrn. 17, 27.] Swá ðæt ne cyricum ne mynstrum seó herehand ne sparode ne árode ita ut ne ecclesiis quidem aut monasteriis manus parcerit hostilis, Bd. 4, 26; S. 602, 8.

sláw

(adj.)
Grammar
sláw, slǽw, sleáw; adj.
Entry preview:

On óðre wísan sceal man manian ða sláwan (cf. late, Swt. 281, 16), on óðre ða ðe beóþ tó hrade, Past. "23; Swt. 175, 25. Ðá sláwan ( pigri ) sint to manianne ðæt hié ne forielden ðone tíman ðe hié tiola on dón mǽgen, 39, l ; Swt. 281, 19.

Linked entries: slǽw sleáw

cyre

(n.)
Entry preview:

Hé sealde swíðe fæste gife . . . ꝥ is seó gifu, ꝥ se man mót dón ꝥ hé wile, Hml. S. 17, 250. Gehwilc man hæfð ágenne cyre, ǽr ðám ðe hé syngige, hweðer hé wille filian deófles willan oððe wiðsacan, Hml. Th. i. 212, 11.

a-rétan

(v.)
Grammar
a-rétan, ic -réte, he -réteþ, -rét; p. -rétte; pp. -réted, -rét; v. trans. [a, rétan to comfort]

To exhilaratecomfortdelightrestorerefreshset rightexhilararelætificarereficere

Entry preview:

To exhilarate, comfort, delight, restore, refresh, set right; exhilarare, lætificare, reficere Ic monigra mód aréte I exhilarate the mind of many, Exon. 102 b ; Th. 389, 12; Rä. 7, 6.

un-scrýdan

(v.)
Grammar
un-scrýdan, p. de

To undressstripdivest

Entry preview:

Grammar un-scrýdan, with acc. of person Baðiendra manna hús, ðǽr hí hí unscrédaþ inne apodyterium, Wrt. Voc. i. 37, 6. Hine man sóna unscrýde and ða reáf nime ðe hé ǽr notode mox exuatur rebus propriis quibus vestitus est, R. Ben. 101, 22.

seohhe

(n.)
Grammar
seohhe, an; f.
Entry preview:

Man sceal habban seohhan, Anglia ix. 264, 18

Linked entry: ge-seohhian

un-fæstende

(adj.)
Grammar
un-fæstende, adj.

Not fasting

Entry preview:

Not fasting Ðæt ǽnig unfæstende man húsles ne ábirige, L. Edg. C. 36; Th. ii. 252, 1

Linked entry: fæstan

un-behelendlíce

(adv.)
Grammar
un-behelendlíce, adv.

Without the possibility of concealment

Entry preview:

Without the possibility of concealment Ðæt bið eallum open unbehelendlíce, ðæt man ǽr hæl, Wulfst. 138, 3

Linked entry: be-helendlíce

wudu-docce

(n.)
Grammar
wudu-docce, an; f.

Sorrel

Entry preview:

Genim ðás wyrte ðe man lapatium, and óðrum naman wududocce nemneþ, Lchdm. i. 132, 215

dirne-forlegen

(adj.)
Grammar
dirne-forlegen, adj.
Entry preview:

Guilty of fornication, adulterous Gif man sý fram dyrneforlegenum ( fornicante ) preóste gefullod, Ll. Th. ii. 144, 19

Linked entry: for-legen