Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

líf-leás

Entry preview:

Add: that has ceased to live Sum man . . . his feorh forlét. . . . Se hálga wer geneálǽhte þám lífleásan men (cf. þone sáwlleásan líchaman, Hml. S. 31, 249), Hml. Th. ii. 504, 35. not endowed with life Geoffrian heora lac þám lífleásum godum. Hml. S

bisceop-setl

(n.)
Grammar
bisceop-setl, biscop-setl, biscep-setl, es; n. [bisceop a bishop, setl a seat] .
Entry preview:

a bishop's seat or residence; sedes episcopalis Sæt he ðæt bisceopsetl xxxvii wintra and six mónaþ and feówertyne dagas he occupied the episcopal residence thirty-seven [of] years [winters] and six months and fourteen days, Bd. 5, 23; S. 646, 9. He ðam

Linked entries: biscep-setl biscop-setl

Grécisc

(adj.)
Grammar
Grécisc, Gréccisc; adj.
Entry preview:

Greek, Grecian Heora discipulas wǽron well gelǽrede ge on Grécisc gereorde ge on Lédennisc eorum discipuli Latinam Græcamque linguam æque ut propriam in qua nati sunt norunt, Bd. 4, 2; S. 565, 27: 4, 1; S. 563, 33. Gréccisc, 5, 8; S. 622, 2. Grecus grécisc

Linked entries: Creácisc Crécisc

burg-leód

(n.)
Grammar
burg-leód, es; pl. -leóde (-a); m.
Entry preview:

A burgess, citizen Burgliód (-leód) municeps, Txts. 79, 1334: 180, 17. Buruhliód, An. Ox. 8, 221. Beorhleód, 7, 293. Sicelic burleód (burh-, Hpt. Gl. 499, 37) Siculus indigena, 3958. Burgleóda municipes, 4852. Burgleóde, 5, 40. Hé gelende tó þǽre byrig

ceaster-gewara

(n.)
Grammar
ceaster-gewara, an; m.
Entry preview:

A citizen Ceastergewara (cestergewaru, v. l.) oððe portman avis, Ælf. Gr. Z. 318, 7. Þes and þeós ceastergewara hic et haec civis, 53, 12. Ceastergewara (-geware, -gewaran, v. ll.) civis, 11, 16. Cæstergewara concivis, Hy. S. 55, 31. Cæstergewaran rodorlice

Linked entry: ge-wara

éhtend

Entry preview:

Add: a pursuer, assailant (cf. éhtan, <b>I, III</b>) Scipia sǽde þæt hé þára ǽlces éhtend wolde beón, swá swá his feóndes, þe þæs wordes wǽre þæt from þóhte Scipio said he would pursue with relentless hostility every one who voted for leaving

el-þeód

Entry preview:

Hé in elðióde gefoerde peregre profectus est, Mt. R. 21, 33. ¶ especially in reference to enforced absence from a person's native country: Ðolian earfeðu suá suá mon sceal on elðióde labores velut in aliena pati, Past. 253, 11. On elþeóde ádrǽfan in exilium

æt-feolan

(v.)
Grammar
æt-feolan, l. æt-feólan, and add: (from -feolhan); p. -fealh, pl. -fulgon, and -fǽlon (
Entry preview:

as if from -felan). to adhere, cleave (lit. and fig.) Ætfileð adhereat, Ps. Srt. 136, 6. Ætfalh adhesit, 43, 25: 62, 9. Ætfélun (-fulgon), Ps. Spl. C.) adheserunt, 24, 21. Ætfealan (not -feolan as in Dict.), 72, 28. fig. of continued action, to stick

be-niman

Entry preview:

Add: to take away, deprive Benumen orbata, Wrt. Voc. ii. 65, 25. Binumni adempta, binumini (-e) ablata, Txts. 42, 102, 104. with dat. of person, acc. of thing Hé heora feorh him benam interfecit eos, Jud. 8, 21. Benam hé him (hine, v. l.) his bis-ceopscíre

for-cúþ

uncleanworthless

Entry preview:

Add: of human beings Uncystig oððe heamol, fercúþ frugus, Wrt. Voc. ii. 36, 5: 70, 22. Ne bið hé ná cristen, ac bið forcúð wiðersaca, Hml. S. 17, 91. For þon Antiochus giémde hwæt hé hæfde monna gerímes, and ne nóm náne ware húlice hié wǽron, for þon

hátan

(v.)
Grammar
hátan, p. hátte.
Entry preview:

Add: : To be called so and so. the complement a proper name Meroe hátte án ígland, Lch. iii. 258, 18. þý wege þe háte Appia, Bl. H. 193, 12. In tún þone þe hátte (háta, L. ) Gezemani in uillam quae dicitur Gesemani, Mt. R. 26, 36. On þǽre ðióde þe Deira

ǽg-hwonene

(adv.)
Grammar
ǽg-hwonene, adv.

On every sideubique

Entry preview:

On every side; ubique Ða ýða ǽghwonene ðæt scyp fyldon the waves filled the ship on every side, Bd. 3, 15; S. 541, 42

al-líc

(adj.)
Grammar
al-líc, aaj. [eall all, líc like]

Universalgeneralcatholicuniversus

Entry preview:

Universal, general, catholic; universus we ealle ða ðe asettan ðone allícan geleáfan nos omnes qui fidem catholicam exposuimus, Bd. 4, 17; S. 586, 16

Linked entry: eal-líc

bí-fylc

(n.)
Grammar
bí-fylc, es; n. [bí by, near to; fylc a tribe, country, province]
Entry preview:

A neighbouring people, province, or region; provincia vel populus adjacens Of eallum ðyssum bífylcum de cunctis prope provinciis, Bd. 3, 14; S. 540, 11

blód-yrnende

(v.; part.)
Grammar
blód-yrnende, part. [blód, yrnende, part. of yrnan to run, flow]
Entry preview:

Blood-flowing; sanguinans, sanguine fluens Ðæt wíf blódyrnende þrówaþ the blood-flowing woman suffereth [was suffering], Bd. 1, 27; S. 494, note 8, B

Linked entry: blódes flównyss

burhg

(n.)
Grammar
burhg, e; f.
Entry preview:

A fortress, city, walled-town Férdon híg þurh ða burhga egressi circuibant per castella, Lk. Bos. 9, 6: Bd. 4, 1; S. 563, 12

clypnys

(n.)
Grammar
clypnys, clypenes, -nyss, -ness, e; f.

An embrace; complexus

Entry preview:

An embrace; complexus To clypnysse ðæs heofonlícan brýdguman eádig fǽmne ineóde ad complexum sponsi cælestis virgo beata intraret Bd. 3, 24; S. 557, 6

Linked entry: clypenes

dweoligan

(v.)
Grammar
dweoligan, part.dweoligende

To err errāre

Entry preview:

To err; errāre Hí to ðám dweoligendum lǽcedómum deófolgylde efeston they hastened to the erring cures of idolatry, Bd. 4, 27; S. 604, 7

efen-ríce

(adj.)
Grammar
efen-ríce, adj.

Equally mighty, of equal power æqualis potentiæ, æquipollens

Entry preview:

Equally mighty, of equal power; æqualis potentiæ, æquipollens Wǽron hí eft efenríce they were again of equal power, Bd. 5, 10; S. 624, 27

ge-cneord

(adj.)
Grammar
ge-cneord, adj.

Diligentintentintentussollers

Entry preview:

Diligent, intent; intentus, sollers Wæs he on willsumnesse háligra gebéda gecneord and geornfull ĕrat orātiōnum devōtiōni sollertissĭme intentus, Bd. 4, 28; S. 606, 34