Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þorf-fæst

(adj.)
Grammar
þorf-fæst, adj.
Entry preview:

Cf. þearf, V, þearf-líc, II, and next word

Linked entry: un-þorffæst

un-begunnen

(adj.)
Grammar
un-begunnen, adj.

Without beginning

Entry preview:

Without beginning Sum ic eom is edwistlíc word and gebyraþ tó Gode ánum synderlíce, forðan ðe God is ǽfre unbegunnen and ungeendod on him sylfum and ðurh hine sylfne wunigende, Ælfc. Gr. 32; Zup. 201, 9: Wit. Voc. i. 70, 1: Homl.

wén-líc

(adj.)
Grammar
wén-líc, adj.
Entry preview:

Ass. 108, 205. the word glosses conveniens in the following passages Ne wæs woenlíc (þæslíc (q v.), W. S.) gecýðnisse hiora non erat conveniens testimonium illorum, Mk. Skt. Lind. 14, 59.

ed-wenden

Entry preview:

for me of that happiness an end there came, mourning after mirth, B. 1774. v. previous word

fileþe

(n.)

hay

Entry preview:

Th. 36, 2. the word occurs in compound forms in the charters: Tó fileðleáge forda, C. D. v. 394, 12. In filiðleáge, iii. 383, 8. On ðá ác on fileðcumbe, vi. 43, 21. Of Stokwei, tó Filed-hamme, iii. 445, 29. Also (?)

gilp-georn

Entry preview:

See next word

hlýd-mónaþ

Grammar
hlýd-mónaþ, hlyn

a maple

Entry preview:

Dele: Add: (Could this be the word which in M. E. becomes lyn in lyntre tilia, and later linn. v. N. E. D. linn, a linden or lime ?)

hran-fisc

Entry preview:

Add: The word seems used of some other fish than the whale in the following Hié of ðǽm neáhéum and merum þá hronfiscas úp tugon, and þá ǽton, and be þǽm lifdon, and ꝥ wæter æfter druncon (this very imperfectly translates the Latin, which is: Hii assueti

hwaþerian

(v.)
Grammar
hwaþerian, hwoþerian; p. ode
Entry preview:

See next word

Linked entry: hwoþerian

winter-burna

(n.)
Grammar
winter-burna, an; m.

A stream that is full in winter(?)a stream that has the fullness of winter(?)a torrent

Entry preview:

. ¶ the word occurs as a local name, and is found often in the Charters, e. g.: In Winter-burnan... swá on óðerne Winterburnan Cod. Dip. Kmbl. iii. 405, 22. See vi. 354, col. 2

weorold-gewuna

(n.)
Grammar
weorold-gewuna, an; m.
Entry preview:

The custom of the world Hé ásmeáde ðæt godcunde be woruldgewunan he considered the religious question from a secular standpoint, L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 15

HEARM

(n.)
Grammar
HEARM, herm, es; m.
Entry preview:

Ic forhele ðæt mé hearmes swá fela Adam gespræc eargra worda I will conceal that Adam spoke so much calumny, so many evil words to me, Cd. 27; Th. 36, 30; Gen. 579: 30; Th. 41, 24; Gen. 661: Exon. 10 a; Th. 11, 15; Cri. 171.

Linked entry: hearm-heort

FREÁ

(n.)
Grammar
FREÁ, [ = freaha], freó; gen. freán; m.

A lordmasterthe Lorddŏmĭnus

Entry preview:

He ðone wísan wordum hnǽgde freán Ingwina he addressed with words the wise lord of the Ingwines, 2642; B. 1319. Gúþ nimeþ freán eówerne war shall take away your lord, 5068; B. 2537.

cassuc-leáf

(n.)
Grammar
cassuc-leáf, pl. n.
Entry preview:

Hassock-leaves Wið eárum [earon MS.] genim ða brádan biscopwyrt and cassucleáf for the ears take the broad bishop-wort and hassock-leaves, Lchdm iii. 46, 2

cóp

(n.)
Grammar
cóp, es; m?

A cope, an outer garment worn by priests ependytes

Entry preview:

A cope, an outer garment worn by priests; ependytes = ἐπενδύτης Cóp vel hoppada vel nfrescrúd ependeton = ependytes Ælfc. Gl. 112; Som. 79, 83; Wrt. Voc. 59, 52

hér-búende

(adj.)
Grammar
hér-búende, pl.

People living in this world,

Entry preview:

People living in this world, Cd. 52; Th. 66, 4; Gen. 1079: Judth. 10; Thw. 22, 38; Jud. 96: Bt. Met. Fox 29, 124; Met. 9, 62

bóc-weorc

(n.)
Grammar
bóc-weorc, es; n.

study

Entry preview:

Literary work, study Bisceopes dægweorc, ꝥ bið mid rihte his gebedu ǽrest, and ðonne his bócweorc, rǽding oððon rihting, lár oððon leornung, Ll. Th. ii. 314, 19

ge-mǽnan

(v.)
Grammar
ge-mǽnan, p. de; pp. ed [ge-mǽne communis] .

to MEAN, to signifysibi velle, significareto communicate, announce, pronounce, uttercommunicare, pronuntiareto MOAN, to groaningemiscere, plangereto considercolloqui, considerareto make common, contaminate, defile, violatecommunicare, coinquinare, violarecommunicare alicuito make knowndicere, monstrare, judicare

Entry preview:

[mǽne vilis, scelestus] to make common, contaminate, defile, violate; communicare, coinquinare, violare Ðæt ðǽr ǽnig mon wordum ne worcum wǽre ne brǽce, ne þurh inwit-searo ǽfre gemǽnden that there not any man by words or works should break the compact

Linked entries: mǽnan mǽnan

basing

(n.)
Grammar
basing, es; m.

A short cloaka cloakchlamysχλăμύspallium

Entry preview:

A short cloak, a cloak; chlamys = χλăμύs, pallium Ic geseah wurm-reádne basing I saw a purple [worm or shell-fish reddened] cloak; vidi pallium coccineum, Jos. 7, 21

stæþ

(n.)
Entry preview:

a stay Stæð safon (in a list of nautical words. In a similar list stæg, q. v., occurs as the gloss),Wrt. Voc. i. 56, 63. Cf. stæððan, stæððig. (?)

Linked entry: stæg