Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

se

Entry preview:

Þý ánan . . . þý, 14, 3; F. 46, 3-4. ¶ where condition is marked: then . . . when :-- Ðý (tunc) mon sceal fæsðne weal wyrcean, ðý (cum) mon ǽr geháwige ðæt se grund fæsð sié . . .

BEORN

(n.)
Grammar
BEORN, birn, es; m. [this word is only used by poets].

a manvira princenoblemanchiefgeneralwarriorsoldierprincepsvir nobilisduxmilesrichdives

Entry preview:

Fox 21, 82; Met. 21, 41. a prince, nobleman, chief, general, warrior, soldier; princeps, vir nobilis, dux, miles Se beorn ageaf teóðan sceát the prince gave a tenth portion Cd. 97; Th. 128, 1; Gen. 2120 : 176; Th. 222, 3; Dan. 99.

FELA

(num.; adj.)
Grammar
FELA, fæla, feala, feola; adj. indecl.

Manymuchmultummultamany thingsmuchverymultamultumin primiscum maxĭmeso many ... astot ... quot

Entry preview:

Fela sceal gebídan leófes and láþes much shall abide of loved and loathed, Beo. Th. 2125; B. 1060. Fela meoringa many obstacles; multa impĕdīmentōrum, Cd. 145; Th. 181, 16; Exod. 62.

FEN

(n.)
Grammar
FEN, fenn, fæn, fænn, es; n. m.

FENmarshmuddirtpăluslŭtumlīmussordes

Entry preview:

Þyrs sceal on fenne gewunian the spectre shall dwell in the fen, Menol. Fox 545; Gn. C. 42: Beo. Th. 2595; B. 1295. Se ðe móras heóld, fen and fæsten who held the moors, the fen and fastness, Beo. Th. 208; B. 104.

Linked entries: fæn fenn feon fien

heonan

(adv.)
Grammar
heonan, heonon, heonun, hionan; adv. of place and time.

Hencefrom here

Entry preview:

Gif hit sceal heonan forþ gódiende weorþan if things from this time forward are to be improving, Swt. A. S. Rdr. 105, 19.

hlystan

(v.)
Grammar
hlystan, p. te
Entry preview:

sceal bóclárum hlystan swyðe georne he must pay diligent attention to the teaching of books, L. I. P. 2; Th. ii. 306, 8. Hig fundon hine hlystende they found him listening, Lk. Skt. 2, 46: Past. 49, 5; Swt. 385, 23

lícettan

(v.)
Grammar
lícettan, p. te

To feignpretendsimulate

Entry preview:

Monige sint ðe mon sceal wærlíce lícettan nonnulla prudenter dissimulanda sunt, Past. 21, 1; Swt. 151, 13. Biþ gód tó licettanne suelce hé hit nyte it is good to make as if he did not know it, 151, 9. Líccettende scemmatizans, Wrt. Voc. ii. 94, 70.

Linked entry: líccettan

nearuness

(n.)
Grammar
nearuness, e; f.

a straitoppressiondistressdistressanxietytribulationtroublegrief

Entry preview:

Swá hwá swá ða flǽsclícan unþeáwas forlǽtan wile hé sceal geþolian micele nearanesse corporis voluptatum appetentia plena est anxietatis, 31, 1; Fox 110, 26. Seó hreówsung ne beoþ ná bútan sorge and búton nearonesse, Fox 110, 29.

Linked entry: nirwett

ge-sib

(adj.)
Grammar
ge-sib, -sibb, -syb; adj.
Entry preview:

Nǽnig mon ne sceal lufian ne géman his gesibbes gif ... no man shall love or be mindful of his relative if ..., Blickl. Homl. 23, 17. Gisibbe cognatos, Lk. Skt. Rush. 14, 12. Tǽlende dígellíce gesibne his dētrăhentem sēcrēto proxĭmo suo, Ps.

Linked entry: ge-syb

scill

(n.)
Grammar
scill, scell, scyll, e; f.
Entry preview:

Ðonne hié ( the serpent ) mon slóg oððe sceát, ðonne glád hit on ðǽm scyllum, swelce hit wǽre sméðe ísen. Ors. 4, 6; Swt. 174, 8. Sindon ða scancan scyllum biweaxen crura tegunt squamae, Exon. Th. 219, 21; Ph. 310.

týn

(v.)
Grammar
týn, p. týde, tydde (týdde?); pp. týd
Entry preview:

Se ðe ðone mǽran noman abbodes underféhþ hé sceal mid twyfealdre láre ða wyldan and týn ðe him underþeódde synt cum aliquis suscipit nomen abbatis dupplici debet doctrina suis preesse discipulis, R. Ben. 11. 12.

wæter-scipe

(n.)
Grammar
wæter-scipe, es; m.
Entry preview:

A body of water, a piece of water, water Gif hit beón mæg, swá sceal mynster beón gestaþelod, ðæt ealle neádbehéfe þing ðǽr binnan wunien, ðæt is wæterscipe, mylen, wyrtún (aqua, molendinum, ortus), R. Ben. 127, 5.

cíte

(n.)
Grammar
cíte, an; f.
Entry preview:

Se geatweard sceal cýtan (hús cellam, R. Ben. I. 112, 7) habban wið þæt geat, R. Ben. 126, 18. Gangende in þá cýtan (cellam) Benedictes, Gr. D. 140, 10. in a local name, Cétwudu Chetwood, C. D. i. 292, 20

Linked entry: céte

fore-sceáwung

considerationcontemplationforeseeingforeknowledgeforethoughtforesightprovidencedivine providence

Entry preview:

Foresceáuunge prudentia, 108, 25. divine providence: Hí wǽron gemynte on þám micclan dihte Godes foresceáwunge tó his sceápa getele, Hml. A. 70, 121

Linked entry: fore-gesceáwung

ge-metlic

Entry preview:

miclum ðreán; ðá scamfæstan beóð oft mid gemetlicre láre gebetrode impudentes ab impudentiae vitio non nisi increpatio dura compescit; verecundos plerumque ad melius ex-hortatio modesta componit, Past. 205, 23. sober, discreet, v. ge-metfæst, Hæle sceal

Linked entry: ge-métednes

lác

Grammar
lác, [If ðínne in Hml. S. 7, 119 is correct, lác is there masculine, but perhaps ðíne should be read.]
Entry preview:

Add: v. lác-lic Se mǽgðhád sceal God beón geoffrod be his ágenum cyre, ꝥ seó lác beo leófre þám Hǽlende, Hml. A. 33, 234. Nolde Drihten ásendan þone ðe hé sylf gehǽlde tó þám sácerde mid ǽnigre láce, Hml. Th. i. 124, 19.

módigian

(v.)
Entry preview:

Seó máre ne sceal módigan (módigian, v.l. ) tó swíðe ofer ðá lǽssan, Hml. A. 41, 415. Ontimber [him is] geseald tó mótgenne materia ei datur superbiendi, R. Ben. I. 110, 4.

of-áxian

(v.)
Entry preview:

S. 31, 5. cf. (1 c) Ic sceal mé gebiddan tó him, and æt him ofáxian hwænne þú eáþelícost mihte tó þám folce becuman orabo Deum et dicet mihi quando eis reddat peccatum suum, Hml. A. 110, 257.

oþþe

Entry preview:

</b> used after hwæþer :-- Hwæþer sceal geeácnad wíf fulwad beón, oððe æfter þon þe heó bearn cenneð?, Bd. 1, 27; Sch. 75, 20. Beseah Drihten . . . hwæðer his mihta andgyt ǽnig hæfde, oððe God wolde sécan, Ps. Th. 52, 3. <b>II b.

Linked entry: of-þe

rídan

Entry preview:

sceal rídan (equitare), Ll. Th. i. 432, 14. Hé héht his geneát rídan mid ceastersétna preóste, C. D. v. 140, 31. Mid rídendum cum equestri (turma), An.