ofer-sittan
to sit upon, occupy, take possession of ⬩ to desist from, abstain from
Entry preview:
Ofersétun sáwle mine occupaverunt animam meam, 58, 4. Done mǽstan dǽl his hæfþ sǽ oferseten the greatest part of it the sea has occupied, Bt. 18, l; Fox 62, 11 [We maȝen ouersitten þis lond.
a-spyrian
To search ⬩ explore ⬩ trace ⬩ discover ⬩ explain ⬩ investigare ⬩ indagare ⬩ explorare ⬩ enucleare
Entry preview:
Ðæt mihte ðæra twegra tweón aspyrian that might discover the difference of the two, Salm. Kmbl. 870 ; Sal. 434: Elen. Kmbl. 932; El. 467. Ic aspyrige enucleo, Ælfc. Gr. 26, 6; Som. 29, 18: Ps. Th. 105, 2
CǼG
Entry preview:
Saturnus sumra hæfde bóca cǽga Saturn had the keys of some books, Salm. Kmbl. 370; Sal. 184. Ðé ic sylle heofona ríces cǽgia tibi dabo claves regni cælorum, Mt. Bos. 16, 19.
Linked entry: cǽge
ge-wǽde
A garment ⬩ clothing ⬩ vestimentum
Entry preview:
A garment, clothing; vestimentum Saga hwæt ðis gewǽde [gewædu, MS.] sý say what this vestment is, Exon. 109 a; Th. 418, 5; Rä. 36, 14. He nywolnessa him to gewǽde woruhte abyssus amictus ejus, Ps. Th. 103, 7.
wang
Entry preview:
T him ða wongan briceþ, Salm. Kmbl. 192 ; Sal. 95. Ic ða wangas mid teárum ofergeát, Homl. Skt. ii. 23 b, 556
spellung
talking ⬩ conversation ⬩ discourse ⬩ narration ⬩ a tale ⬩ conversation ⬩ discourse ⬩ narrative ⬩ (talking and tasting) ⬩ tragoediae
Entry preview:
Th. 304, 31; Sat. 638. Spellung fabulositas, Wrt. Voc. i. 55, 23. a tale, conversation, discourse, narrative Fabulae, ðæt synd ídele spellunga, Ælfc. Gr. 50, 29; Zup. 296, 5. Spellenga sermonum, Hpt. Gl. 505, 77. Spellunga saga fabulas, 410, 54.
inc
Entry preview:
S. 23 b, 449: Sat. 488: Wlfst. 259, 15, 16: Gr. D. 149, 9. ¶ plural and dual forms are used of the same persons :-- Se ealdor and his prófost cómon, þus cweðende: 'Wé andbidodon ðín, ... and þú ne cóme' ... 'Hwí secge gé þæt ic ne cóme?
eges líc
Fearful, terrible, dreadful, terrific, horrible, awful ⬩ terrĭbĭlis, terrĭfĭcus, horrĭbĭlis, horrendus
Entry preview:
Ðæt he monig þing ge egeslíce ge willsumlíce geseah that he saw many things both awful and delightful, Bd. 5, 12; S. 627, 29. Se ðe worhte egeslícu on sǽ ðære reádan qui fēcit terribĭlia in mări rubro, Ps. Lamb. 105, 22.
swaþu
Entry preview:
Him on swaðe fylgeþ follows in his track, pursues him, Salm. Kmbl. 186; Sal. 92: Exon. Th. 397, 25; Rä. 16, 25: 487, 23; Rä. 74. Hæleð lágon, on swaðe sǽton sat in the track, were left dead in the track of the retreating force. Cd.
ge-weorþan
to be ⬩ be made ⬩ become ⬩ happen ⬩ fiĕri ⬩ To happen ⬩ come to pass ⬩ befall ⬩ come together ⬩ agree ⬩ be agreeable ⬩ contingĕre ⬩ evĕnīre ⬩ convĕnīre ⬩ plăcēre
Entry preview:
Saga, hú ðæt gewurde say how that happened, Andr. Kmbl. 1115; An. 558: Exon. 11 a; Th. 15, 19; Cri. 238. Ðæt word wæs flǽsc geworden verbum căro factum est, Jn. Bos. 1, 14: Homl.
EAL
sometimes used indecl ⬩ without substantive, and sometimes governing the genitive ⬩ are sometimes used, almost adverbially
Entry preview:
Ealra aldor chief of all, Cd. 228; Th. 306, 14; Sat. 664: Elen. Grm. 372. Ána wið eallum alone against all, Beo. Th. 292; B. 145: Cd. 218; Th. 279, 28; Sat. 245.
feówertig
FORTY; ⬩ quadrāginta
Entry preview:
Hie begéton feówertig bearna they begat forty [of] children, Cd. 223; Th. 294, 22; Sat, 475: 228; Th. 306, 21; Sat. 667. Israhéla bearn ǽton heofonlícne mete feówertig wintra fīlii Israel comēdērunt Manna; n.
ge-blówan
To blow ⬩ flourish ⬩ bloom ⬩ blossom ⬩ flōrēre ⬩ efflōrēre
Entry preview:
Geseh he geblówene bearwas, blǽdum gehrodene he saw blooming groves, adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2894; An. 1450: Exon. 51a; Th. 178, 25; Gu. 1249. He geseah geblówen treów wæstm-berende he saw a full-blown tree bearing fruit, Blickl.
ge-mód
Entry preview:
Add: in agreement with others. peaceable, not at variance On óðre wísan mon sceal manian ðá ungemódan, on ððre ðá gemódan (pacati, cf. ðá geðwǽran, ðá gesibsuman used to translate the same pacati, 345, 4, 6), Past. 177, 10. united, having the same purpose
æht
Valuation ⬩ estimation ⬩ deliberation ⬩ council ⬩ æstimatio ⬩ deliberatio ⬩ consilium
Entry preview:
Biscopas and bóceras and ealdormen æht besǽton bishops and scribes and princes sat in council, Andr; Kmbl. 1216; An. 608
ece
AKE, pain ⬩ dŏlor
Entry preview:
An AKE, pain; dŏlor Efne swá se bisceop ðone ece and ðæt sár mid him ut bǽre as if the bishop had borne the ake and the sore out with him. Bd. 5, 3; S. 616, 37: 5, 4; S. 617, 22
eótenisc
Belonging to or made by a giant, giant ⬩ giganteus, a gigante factus
Entry preview:
Belonging to or made by a giant, giant; giganteus, a gigante factus Geseah ðá eald sweord eótenisc then he saw an old giant sword. Beo. Th. 3120; B. 1558. Ætbær eald sweord eótonisc bore away the old giant sword, 5225 ; B. 2616
for-þringan
To snatch from any one ⬩ protect from any one ⬩ erĭpĕre ălĭcui ⬩ defendĕre ab ălĭquo
Entry preview:
To snatch from any one, protect from any one; erĭpĕre ălĭcui, defendĕre ab ălĭquo Ðæt he ne meahte ða weáláfe wíge forþringan þeódnes þegne that he might not by war protect the sad remnant from the king's thane, Beo. Th. 2173; B. 1084
ge-médred
Entry preview:
Substitute: Having the same mother Wé habbað ealdne fæder, and hé hæfð mid him úrne gingstan bróðor . . and his gemédryda bróðor (uterinus frater) wæs deád, Gen. 44, 20. Jósep geseah his gemédrydan bróðor Benjamin, 43, 29.
geond-scínan
Entry preview:
For ðám hire twýnað hwæðer heó mæg ðe ne mæg ðisne middangeard geondscínan, Sal. K. 192, 2. Ðone ðe ðone folgað ðurh ðá sunnan goodes weorces giendscínan (geond-, v. l. ) wille, Past. 337, 17. Add