Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-sittan

(v.)

to sit upon, occupy, take possession ofto desist from, abstain from

Entry preview:

Ofersétun sáwle mine occupaverunt animam meam, 58, 4. Done mǽstan dǽl his hæfþ oferseten the greatest part of it the sea has occupied, Bt. 18, l; Fox 62, 11 [We maȝen ouersitten þis lond.

a-spyrian

(v.)
Grammar
a-spyrian, -spyrigan, -spyrigean; p. ede; pp. ed

To searchexploretracediscoverexplaininvestigareindagareexplorareenucleare

Entry preview:

Ðæt mihte ðæra twegra tweón aspyrian that might discover the difference of the two, Salm. Kmbl. 870 ; Sal. 434: Elen. Kmbl. 932; El. 467. Ic aspyrige enucleo, Ælfc. Gr. 26, 6; Som. 29, 18: Ps. Th. 105, 2

CǼG

(n.)
Grammar
CǼG, gen. cǽge; pl. nom. acc. cǽga, cǽgia; f; cǽge, an; f.
Entry preview:

Saturnus sumra hæfde bóca cǽga Saturn had the keys of some books, Salm. Kmbl. 370; Sal. 184. Ðé ic sylle heofona ríces cǽgia tibi dabo claves regni cælorum, Mt. Bos. 16, 19.

Linked entry: cǽge

ge-wǽde

(n.)
Grammar
ge-wǽde, -wéde, es; n.

A garmentclothingvestimentum

Entry preview:

A garment, clothing; vestimentum Saga hwæt ðis gewǽde [gewædu, MS.] sý say what this vestment is, Exon. 109 a; Th. 418, 5; Rä. 36, 14. He nywolnessa him to gewǽde woruhte abyssus amictus ejus, Ps. Th. 103, 7.

wang

(n.)
Grammar
wang, es; m.: wange, wænge, wenge, an; n.
Entry preview:

T him ða wongan briceþ, Salm. Kmbl. 192 ; Sal. 95. Ic ða wangas mid teárum ofergeát, Homl. Skt. ii. 23 b, 556

spellung

(n.)
Grammar
spellung, e; f.

talkingconversationdiscoursenarrationa taleconversationdiscoursenarrative(talking and tasting)tragoediae

Entry preview:

Th. 304, 31; Sat. 638. Spellung fabulositas, Wrt. Voc. i. 55, 23. a tale, conversation, discourse, narrative Fabulae, ðæt synd ídele spellunga, Ælfc. Gr. 50, 29; Zup. 296, 5. Spellenga sermonum, Hpt. Gl. 505, 77. Spellunga saga fabulas, 410, 54.

inc

Entry preview:

S. 23 b, 449: Sat. 488: Wlfst. 259, 15, 16: Gr. D. 149, 9. ¶ plural and dual forms are used of the same persons :-- Se ealdor and his prófost cómon, þus cweðende: 'Wé andbidodon ðín, ... and þú ne cóme' ... 'Hwí secge gé þæt ic ne cóme?

eges líc

(adj.)
Grammar
eges líc, def. se eges líca, seó, ðæt eges líce; adj. [eges líc a likeness of fear = ]

Fearful, terrible, dreadful, terrific, horrible, awful terrĭbĭlis, terrĭfĭcus, horrĭbĭlis, horrendus

Entry preview:

Ðæt he monig þing ge egeslíce ge willsumlíce geseah that he saw many things both awful and delightful, Bd. 5, 12; S. 627, 29. Se ðe worhte egeslícu on ðære reádan qui fēcit terribĭlia in mări rubro, Ps. Lamb. 105, 22.

swaþu

(n.)
Grammar
swaþu, e; f.
Entry preview:

Him on swaðe fylgeþ follows in his track, pursues him, Salm. Kmbl. 186; Sal. 92: Exon. Th. 397, 25; Rä. 16, 25: 487, 23; Rä. 74. Hæleð lágon, on swaðe sǽton sat in the track, were left dead in the track of the retreating force. Cd.

ge-weorþan

(v.)
Grammar
ge-weorþan, -wiorþan, -wurþan, -wyrþan; he -weorþeþ, -weorþ, pl. -weorpaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; subj. pres. -weorþe, pl. -weorþen; p. -wurde, pl. -wurden; pp. -worden.

to bebe madebecomehappenfiĕriTo happencome to passbefallcome togetheragreebe agreeablecontingĕreevĕnīreconvĕnīreplăcēre

Entry preview:

Saga, hú ðæt gewurde say how that happened, Andr. Kmbl. 1115; An. 558: Exon. 11 a; Th. 15, 19; Cri. 238. Ðæt word wæs flǽsc geworden verbum căro factum est, Jn. Bos. 1, 14: Homl.

Linked entries: ge-wurþan ge-wyrþan

EAL

(n.; adj.)
Grammar
EAL, eall; gen. m. n. ealles; f.ealre , eallre ; dat. m. n. eallum ; f.ealre , eallre ; acc. m. ealne, eallne. f ealle, n. eal; inst. ealle; pl. nom. acc. ealle, ealla; gen. ealra, eallra; dat. eallum;

sometimes used indeclwithout substantive, and sometimes governing the genitiveare sometimes used, almost adverbially

Entry preview:

Ealra aldor chief of all, Cd. 228; Th. 306, 14; Sat. 664: Elen. Grm. 372. Ána wið eallum alone against all, Beo. Th. 292; B. 145: Cd. 218; Th. 279, 28; Sat. 245.

Linked entries: al all eall

feówertig

(n.; num.; adj.)
Grammar
feówertig, gen. feówertigra; dat. feówertigum, feówertig; adj.

FORTY;quadrāginta

Entry preview:

Hie begéton feówertig bearna they begat forty [of] children, Cd. 223; Th. 294, 22; Sat, 475: 228; Th. 306, 21; Sat. 667. Israhéla bearn ǽton heofonlícne mete feówertig wintra fīlii Israel comēdērunt Manna; n.

Linked entries: feówrtig feówurtig

ge-blówan

(v.)
Grammar
ge-blówan, p. -bleów , pl. -bleówon; pp. -blówen [ge-, blówan to blow]

To blowflourishbloomblossomflōrēreefflōrēre

Entry preview:

Geseh he geblówene bearwas, blǽdum gehrodene he saw blooming groves, adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2894; An. 1450: Exon. 51a; Th. 178, 25; Gu. 1249. He geseah geblówen treów wæstm-berende he saw a full-blown tree bearing fruit, Blickl.

ge-mód

Entry preview:

Add: in agreement with others. peaceable, not at variance On óðre wísan mon sceal manian ðá ungemódan, on ððre ðá gemódan (pacati, cf. ðá geðwǽran, ðá gesibsuman used to translate the same pacati, 345, 4, 6), Past. 177, 10. united, having the same purpose

æht

(n.)
Grammar
æht, e; f.

Valuationestimationdeliberationcouncilæstimatiodeliberatioconsilium

Entry preview:

Biscopas and bóceras and ealdormen æht besǽton bishops and scribes and princes sat in council, Andr; Kmbl. 1216; An. 608

ece

(n.)
Grammar
ece, æce, ace, es; m.

AKE, pain dŏlor

Entry preview:

An AKE, pain; dŏlor Efne swá se bisceop ðone ece and ðæt sár mid him ut bǽre as if the bishop had borne the ake and the sore out with him. Bd. 5, 3; S. 616, 37: 5, 4; S. 617, 22

Linked entries: ace æce

eótenisc

(adj.)
Grammar
eótenisc, eótonisc; adj.

Belonging to or made by a giant, giant giganteus, a gigante factus

Entry preview:

Belonging to or made by a giant, giant; giganteus, a gigante factus Geseah ðá eald sweord eótenisc then he saw an old giant sword. Beo. Th. 3120; B. 1558. Ætbær eald sweord eótonisc bore away the old giant sword, 5225 ; B. 2616

Linked entries: entisc eótonisc

for-þringan

(v.)
Grammar
for-þringan, p. -þrang, pl. -þrungon; pp. -þrungen [þringan to crowd, throng, rush upon]

To snatch from any oneprotect from any oneerĭpĕre ălĭcuidefendĕre ab ălĭquo

Entry preview:

To snatch from any one, protect from any one; erĭpĕre ălĭcui, defendĕre ab ălĭquo Ðæt he ne meahte ða weáláfe wíge forþringan þeódnes þegne that he might not by war protect the sad remnant from the king's thane, Beo. Th. 2173; B. 1084

ge-médred

Entry preview:

Substitute: Having the same mother Wé habbað ealdne fæder, and hé hæfð mid him úrne gingstan bróðor . . and his gemédryda bróðor (uterinus frater) wæs deád, Gen. 44, 20. Jósep geseah his gemédrydan bróðor Benjamin, 43, 29.

geond-scínan

Entry preview:

For ðám hire twýnað hwæðer heó mæg ðe ne mæg ðisne middangeard geondscínan, Sal. K. 192, 2. Ðone ðe ðone folgað ðurh ðá sunnan goodes weorces giendscínan (geond-, v. l. ) wille, Past. 337, 17. Add