Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ealo-wǽge

(n.)
Grammar
ealo-wǽge, es; n.

The ale-cup

Entry preview:

The ale-cup Se ðe bær hroden ealowǽge who bare the ornamented ale-cup, Beo. Th. 995; B. 495. Ofer ealowǽge over the ale-cup [during a drinking ], Beo. Th. 966; B. 481

ge-wǽde

(n.)
Grammar
ge-wǽde, -wéde, es; n.

A garmentclothingvestimentum

Entry preview:

A garment, clothing; vestimentum Saga hwæt ðis gewǽde [gewædu, MS.] sý say what this vestment is, Exon. 109 a; Th. 418, 5; Rä. 36, 14. He nywolnessa him to gewǽde woruhte abyssus amictus ejus, Ps. Th. 103, 7. Míne gewǽda vestimentum meum, 68, 11: Homl

wǽge-tunge

(n.)
Grammar
wǽge-tunge, an; f.
Entry preview:

The tongue of a balance Wǽgetunge ( or wǽge tunge, ) examen, Wrt. Voc. i. 38, 41

ǽ-wǽde

(adj.)
Grammar
ǽ-wǽde, adj.
Entry preview:

Stripped of clothes Ǽwǽde nudatum, Wrt. Voc. ii. 144, 70

Linked entry: -wǽde

efen-wǽge

(n.)
Grammar
efen-wǽge, an; f.
Entry preview:

An equipoise Ebnwége aequipensum, Wrt. Voc. ii. 99, 47. Efenwǽge equipensium, 143, 71

ge-wǽge

Entry preview:

Substitute: Weight. determination of amount by weighing In swá hwelce giwége (on suá huælc gewǽge, L.) giwegen gí bióðon eft giwegen bið iów in qua mensura mensi fueritis remetietur uobis, Mk. R. 4, 24. Genim ðú betonican þǽre wyrte twá trymessan gewǽge

efen-wǽge

(n.)
Grammar
efen-wǽge, an; f.

Even-weight æquipondium

Entry preview:

Even-weight; æquipondium, Som. Ben. Lye

Linked entry: wǽge

ealu-wǽge

(n.)
Grammar
ealu-wǽge, es; n.

An ale-cuppătĕra, scyphus

Entry preview:

An ale-cup; pătĕra, scyphus Dóhtor Hróþgáres eorlum ealuwǽge bær Hrothgar's daughter bore the ale-cup to the earls, Beo. Th. 4047; B. 2021

Linked entry: ealo-wǽge

hærfest-wǽta

(n.)
Grammar
hærfest-wǽta, an; m.
Entry preview:

Autumnal wet; humor æstatis, Ors. 3, 3; Swt. 102, 7

Linked entry: wǽta

líþ-wǽge

(n.)
Grammar
líþ-wǽge, es;

A drinking-cupwine-cup

Entry preview:

A drinking-cup, wine-cup, Beo. Th. 3969; B. 1982

medu-wæge

(n.)
Grammar
medu-wæge, an: -wæg, e; f.

The Medway

Entry preview:

The Medway Sint dæs londes gemǽra: an westhealfæ Scipfliót, an norþhalfe Meodowæge, Cod. Dip. Kmbl. ii. 71, 25. Miodowæge, iii. 400, 26. Partem fluminis Meduwaeian, i. 135, 34. Andlang Medwæge, 283, 4. Andlang Medwægan, Chr. 999; Erl. 134, 24. In tó

on-wǽre

(adj.)
Entry preview:

unripe Genim onwǽre sláh ðæt seáw, and wring þurh cláþ on ðæt eáge, sóna gǽþ of ( the white spot will go off ) gif sió sláh biþ gréne, Lchdm. ii. 32, 18. (?)

Linked entry: -wǽre

ge-wæge

(n.)
Grammar
ge-wæge, es; n.

A weightmeasure

Entry preview:

A weight, measure Gewæge weight, Herb. 1, 15; Lchdm. i. 74, 21: 16; Lchdm. i. 76, 1. Gewege, 2; Lchdm. i. 70, 15, note. Gewæge [giwege, Rush.] mensura, Mk. Skt. Lind. 4, 24. Gewoege ł gemet mensura, Lk. Skt. Lind. 6, 38

wǽðe-burne

(n.)
Grammar
wǽðe-burne, (?), an; f.
Entry preview:

A fishing-stream (?) Of ðæm geate on wǽdeburnan; andlang wǽðeburnan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 79, 27

wǽde-ráp

(n.)
Grammar
wǽde-ráp, es; m.
Entry preview:

A stay, halyard; pl. rigging Segelgyrdas antemnas, wǽderápa (wæderráp, Wrt.) rudentum (the passage is: Antemnas solvens de parte rudentum, Ald. 213), Wrt. Voc. ii. 97, 30. Untóslitenum wǽderápum (the passage is: Quod nostrarum carbas antennarum indisruptis

ge-wǽde

Entry preview:

Add: what is worn by a person. in a collective sense, clothing, raiment, clothes Gewoedo his huít swíðe gesceán uestitus eius albas refulgens, Lk. L. 9, 29. Of gewédo huæt gémende aro gé de uestimento quid sollicti estis?, Mt. L. 6, 28. Giwéde uestimenta

Medu-wæge

Entry preview:

Add:: -wæg(u?), e

freoðu-wǽr

(n.)

a covenant of peace

Entry preview:

a covenant of peace, Andr. Kmbl. 3259; An. 1632

frioðo-wǽr

(n.)
Grammar
frioðo-wǽr, frioðu-wǽr, e; f.

A covenant of peacepācis fœdus

Entry preview:

A covenant of peace; pācis fœdus Hie getrúwedon fæste frioðuwǽre they confirmed a firm covenant of peace, Beo. Th. 2196; B. 1096

friðo-wǽr

(n.)
Grammar
friðo-wǽr, e; f.

A covenant of peacepācis pactum

Entry preview:

A covenant of peace; pācis pactum Ic manige geseah men ða ðe noldan heora friðowǽre fæste healdan vīdi non servantes pactum, Ps. Th. 118, 158