Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

an-

(prefix)

againstin returncontrare-un-onininto

Entry preview:

Sometimes an- appears scarcely to alter the meaning of the word before which it is placed

or-wéna

(adj.)
Grammar
or-wéna, adj. with gen.
Entry preview:

Th. 139, 27; Gú. 599. v. next word

Linked entry: -wén

setness

(n.)
Grammar
setness, e; f.
Entry preview:

The word glosses also testimonium, Mt. Kmbl. p. 1, 11: testamentum , p. 2, 5. constitution, arrangement From setnisse middangeardes a constitution mundi, Mt. Kmbl. Rush. 25, 34

sin-fulle

(n.)
Grammar
sin-fulle, an ; f.
Entry preview:

Voc. i. 68, 64 ; but the word also glosses eptafolium, ii. 106, 83 : 107, 31 : 30, 50 : i. 286, 30 : parulus, 286, 37 : pariulus, ii. 67, 64 : paliurus, 116, 38. Genim ðás wyrte ðe man sempervivum and óðrum naman sinfulle nemneþ, Lchdm. i. 236, 20.

stród

(n.)
Grammar
stród, (strod ?), es; n.
Entry preview:

The word occurs in local names, Stródwíc Strudwick (Northants), ii. 318, 30. Ðæt land æt Stróðistúne, iv. 288, 18. Perhaps it is left in Strood (Kent). ?

sweoloþ

(n.)
Grammar
sweoloþ, swoloþ (swóloþ?), es; m.
Entry preview:

Th. 2235; B. 1115. v. swelan, and next word

Linked entries: swaloíð swoloþ

un-geboden

(adj.)
Grammar
un-geboden, adj.

Unsummonedunbidden

Entry preview:

Perhaps the word is to be found in the phrase de placito ungebendro (ungebendeo, MS. R. = ungebodene?), L. Eth. iv. 4; Th. i. 301, 21. Cf.

Linked entry: ge-beódan

a-wrítan

(v.)
Grammar
a-wrítan, p. -wrát, pl. -writon ; pp. -writen ; v. a. [a, wrítan to engrave, write] .

to write out or downto transcribedescribecomposetranscriberedescribereconscriberecontexereto inscribeinscribereinscriptione ornareto carvedelineatedrawsculperedelineare

Entry preview:

Sum biþ list-hendig to awrítanne word-gerýnu one is cunning to write down word-mysteries, Exon. 79 b; Th. 299, 2 ; Crä. 96.

Linked entry: a-wrát

scilling

(n.)
Grammar
scilling, es; m.
Entry preview:

It also occurs as a weight: Genim of ðysse wyrte petroselini swýðe smæl dust ánes scillinges gewihte, Lchdm. i. 240, 11. as denoting foreign money the word is used to translate various words Scylling numisma, Wrt. Voc. i. 57, 30.

a-cwellan

(v.)
Grammar
a-cwellan, p. -cwealde; pp. -cweald

To killdestroyinterficerenecare

Entry preview:

Wíges heard wyrm acwealde the bold one in battle slew the worm, the dragon, Beo. Th. 1777; B. 886. Steóp-cilda feala stundum acwealdon pupillos occiderunt. Ps. Th. 93, 6

Linked entries: a-cwalde a-cwealde

ge-grétan

(v.)
Grammar
ge-grétan, he -grét, pl. -grétaþ; p. -grétte, pl. -grétton; pp. -gréted

To approachcome toaddressgreetwelcomeadirealloquisalutare

Entry preview:

Holdne gegrétte meaglum wordum he addressed his faithful friend in powerful words, Beo. Th, 3964; B. 1980. Hie ðá gegrétte he then addressed them, Andr. Kmbl. 507; An. 254.

ofer-cæfed

(adj.; part.)
Entry preview:

covered with ornamental work Ofercæfedu innexa, Germ. 394, 353. Cf. be-cæfed falerata, Wrt. Voc. ii. 34, 67; cæfing discriminale (ornamentum capitis mulieris, Wülck. Gl. 656, 13), 141, 1: and see ymb-cæfed

Linked entry: cæfian

be-smiðian

(v.)
Grammar
be-smiðian, p. ode; pp. od; trans.

To forgeexcudere, fabricare, fabrefacere

Entry preview:

To forge, to make or work as a smith does; excudere, fabricare, fabrefacere Innan and útan íren-bendum searoþoncum besmiðod within and without, cunningly forged with iron bands, Beo. Th. 1554; B. 775

weorold-dǽd

(n.)
Grammar
weorold-dǽd, e; f.
Entry preview:

A worldly deed, a deed which is concerned only with affairs of this world Hé hyne sylfne ǽgðer ge wið woroldsprǽce ge wið worolddǽda warnige, L. E. I. 21 ; Th. ii. 414, 38

deáþlicness

(n.)
Grammar
deáþlicness, e; f.
Entry preview:

H. 17, 24. mortal life, this world Tó þínre mildheortnesse becuman of þisse deáðlicnesse, Angl. xii. 509, 19

á-beódan

Entry preview:

Add: to announce, declare a message Hé word ábeád he delivered the words of his message, B. 390. Ðæt hé hyre ǽrende ábude ðám bisceope ðysum wordum, Hml. S. 2, 68. Ðæt ic wiþ ðé sceolde ǽrendsprǽce ábeódan, Räi. 61, 16. Áboden bið praedicabitur Lk.

Linked entry: eoton-weard

eár-wicga

(n.)
Grammar
eár-wicga, eór-wicga,an ; m.

EARWIG or wormvermis vel forfĭcfŭla aurĭcŭlāris

Entry preview:

An EARWIG or worm; vermis vel forfĭcfŭla aurĭcŭlāris Wið eárwicgan against earwigs, L. M. cont. I. 3; Lchdm. ii. 2, 14: L. M. I. 3; Lchdm. ii. 40, I: I, 3; Lchdm. ii. 44, 4

waþema

(n.)
Grammar
waþema, waþuma, an ; m.

Moving water wave flood

Entry preview:

Moving water, wave, flood Ðá cwom wópes hring út faran, weóll waðuman and hé worde cwæð, Andr. Kmbl. 2561; An. 1282. Tungol beóþ áhýded, gewiten under waþeman westdǽlas on, Exon. Th. 204, 13 ; Ph. 97

Linked entry: waþem

gǽlsa

(n.)
Grammar
gǽlsa, an; m.

A gluttonone who is inordinately fond

Entry preview:

A glutton; fig. one who is inordinately fond of a pursuit Gif mann bið ákenned on xxvi nihta ealdne mónan, sé bið weorces gǽlsa (he will be a glutton of work), Lch. iii. 158, 15

fóre-tácen

(n.)
Grammar
fóre-tácen, -tacn, es; n.

A FORE-TOKENpresagesignwonderpræsāgiumprodĭgium

Entry preview:

He sette on him word tácna heora and fóretácna pŏsuit in eis verba signōrum suōrum et prodigiōrum. Ps. Spl. 104, 25. He sende fóretácna emīsit prodĭgia, 134, 9