be-smiðian
Entry preview:
To forge, to make or work as a smith does; excudere, fabricare, fabrefacere Innan and útan íren-bendum searoþoncum besmiðod within and without, cunningly forged with iron bands, Beo. Th. 1554; B. 775
ofer-cæfed
Entry preview:
covered with ornamental work Ofercæfedu innexa, Germ. 394, 353. Cf. be-cæfed falerata, Wrt. Voc. ii. 34, 67; cæfing discriminale (ornamentum capitis mulieris, Wülck. Gl. 656, 13), 141, 1: and see ymb-cæfed
Linked entry: cæfian
weorold-dǽd
Entry preview:
A worldly deed, a deed which is concerned only with affairs of this world Hé hyne sylfne ǽgðer ge wið woroldsprǽce ge wið worolddǽda warnige, L. E. I. 21 ; Th. ii. 414, 38
deáþlicness
Entry preview:
H. 17, 24. mortal life, this world Tó þínre mildheortnesse becuman of þisse deáðlicnesse, Angl. xii. 509, 19
bricg-geweorc
Entry preview:
BRIDGE-WORK the construction or reparation of a bridge; pontis opus, pontis exstructio vel instauratio Brycg-geweorc, Heming. 104, Lye. Turner's Hist. of A. S. App. No. 4, c. 3, vol. ii. p. 539, 8vo. 1823
Linked entry: brycg-geweorc
ge-fullǽstan
To help ⬩ give aid ⬩ assist ⬩ auxĭliāri
Entry preview:
To help, give aid, assist; auxĭliāri Weoruda God gefullǽste, ðæt seó cwén begeat willan in worulde the Lord of Hosts gave aid, that the queen obtained her will in this world, Elen. Kmbl. 2299; El. 1151
Linked entry: ful-lǽstan
sulh-geweorc
Entry preview:
Plough-work, making of ploughs Tubal Cain smiðcræftega wæs and manna ǽrest sulhgeweorces fruma wæs ofer foldan ( Tubal Cain an instructor of every artificer in brass and iron, A. V.), Cd. Th. 66, 19; Gen. 1086
waþema
Entry preview:
Moving water, wave, flood Ðá cwom wópes hring út faran, weóll waðuman streám, and hé worde cwæð, Andr. Kmbl. 2561; An. 1282. Tungol beóþ áhýded, gewiten under waþeman westdǽlas on, Exon. Th. 204, 13 ; Ph. 97
ge-rǽdan
Entry preview:
Ðonne gerǽde gé ðás word beforan him ðæt híg gehíron then read these words before them that they may hear, Deut. 31, 11
stefn
Entry preview:
Þá stefna þæs lyftes, Angl. viii. 313, 14. where an impression is produced on the mind like that which might be produced by words Ne synd spræca ne word, þára ne sýn gehýred stefna heora, Ps. Rdr. 18, 4.
ge-dǽlan
To divide ⬩ part ⬩ impart ⬩ separate ⬩ distribute ⬩ share ⬩ partake
Entry preview:
He hine wiþ ðas world gedǽleþ he separates himself from the world, 125, 11; 21, 26 : Exon. l0 b; Th. 102, 6; Cri. 1668 : Beo. Th. 4836; B. 2422 : Exon. Th. 115, 32; Gú. 198.
ge-wealdan
To wield ⬩ rule ⬩ have power over ⬩ command ⬩ control ⬩ cause
Entry preview:
Ðe ealne middangeard geweóld who ruled all the world, Homl. Th. i. 80, 7. Hálig God geweóld wígsigor holy God controlled victory in battle, Beo. Th. 3112; B. 1554.
Linked entry: ge-waldan
temes-píle
Entry preview:
Parv. 488, note 3] Man sceal habban syfa, hriddel, hérsyfe, tæmespílan, fanna, Anglia ix. 264. 14. v. preceding words
Linked entries: tæmes-píle píle
weorold-wíg
Entry preview:
The warfare of this world Ne gebyraþ him ( the priest ) náðor ne tó wífe ne tó woruldwíge, L. Edg. C. 60; Th. ii. 256, 35. Worldwíge, L. Eth. ix. 30; Th. i. 346, 23
cræft-wyrc
Entry preview:
Skilled work, art, profession Be campdóme, be ceápe, be cræftwyrce ágyf teóþunga de militia, de negotio, de artificio redde decimas, Scint. 109, 5
ge-drorenlic
Entry preview:
Þeós world is eall forwordenlic and gedrorenlic [printed gedrofenlic, but see ge-hrorenlic) and gebrosnodlic and feallendlic, Bl. H. 115, 3
Linked entries: ge-drófenlíc drorenlic
a-þylgian
To sustain ⬩ bear ⬩ be patient ⬩ wait patiently ⬩ sustinere
Entry preview:
Aþylgode sáwle min on worde his sustinuit anima mea in verbum ejus, 129, 5
feax-net
A hair-net ⬩ net-work cap for confining the hair ⬩ rētĭcŭlum căpillis contĭnendis ⬩ rīcŭla
Entry preview:
A hair-net, net-work cap for confining the hair; rētĭcŭlum căpillis contĭnendis, rīcŭla Feaxnet rētĭcŭlum, Ælfc. Gl. 4; Som. 55, 89; Wrt. Voc. 66, 59: rīgŭla [ = rīcŭla, Car. Ains.], Som. 55, 96; Wrt. Voc. 16, 66
lád-rinc
Entry preview:
A word of uncertain meaning occurring in the following passage Gif cyninges ambihtsmiþ oððe laadrinc mannan ofslehþ meduman leódgelde forgelde if the king's smith or 'ládrinc' kill a man, let him pay for it with a half fine [cf. § 21; Th. i. 8, 3), L
stíþ-líc
Entry preview:
Sió æcs wient of ðæm hielfe ðonne of ðaere ðreátunga gáþ tó stíðlíco word ferrum de manubrio prosilit, cum de correptione sermo durior excedit, Past. 21, 7 ; Swt. 167, 10. Sege ús for hwí ðú ús ðus stíþlíce word tó sprece, H.