Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

truma

(n.)
Grammar
truma, an; m.
Entry preview:

Hé gesette ða menn on ǽnne truman, ðe mon hiora mǽgas ǽr on ðæm londe slóg, Ors. 2, 5 ; Swt. 80, 19. Hé hæfde eahta and eahtatig coortana, ðast wé nú truman hátaþ, 5, 12 ; Swt. 240, 33. Ða ísnodan truman ferratas acies. Wrt.

under-þeód

(adj.)
Grammar
under-þeód, adj. (ptcpl.) used substantively.

Subjectsubordinate

Entry preview:

MSS.) mon sceal lǽran ðæt hié elles ne sién genǽt aliter admonendi sunt subditi, atque aliter praelati. Illos ne subjectio conterat, Past. 28; Swt. 189, 14. Ðonne ðæt mód ðara underðiédra (-ðiéddra, Cott.

Linked entry: þeódan

un-hlísa

(n.)
Grammar
un-hlísa, an; m.

Ill-fameevil reportdiscreditinfamy

Entry preview:

Ðǽm hádum ðe mon nánes unhlýsan æt wénan ne þorfte, L. E. I. 12; Th. ii. 410, 9. Ðá cwæð Eugenia, ðæt heó eáþe mihte ðæs forligeres unhlísan hí beládian, Homl. Skt. i. 2, 205. Tó unhlísan infamiam, Wrt. Voc. ii. 44, 48.

wíte-rǽden

(n.)
Grammar
wíte-rǽden, wíte-rǽdenn, e; f.

punishmentfine

Entry preview:

Bíde mon mid ðære wíterǽdenne óþ ðæt se wér gegolden sié, L. In. 71 ; Th. i. 148, 4. Náh hé ðǽr náne wíterǽdenne he cannot exact any fines, 50; Th. i. 134, 4

Linked entry: wíte

be-wreón

Entry preview:

mon mid wrigelse bewríhþ, Bl. H. 61, 16. Biwráh revelabit, Ps. Srt. 28, 9. Bewreogon contexerunt. Ps. Spl. 54, 5. Bewreóh ðé wearme wrap yourself up warmly, Lch. ii. 116, 19: 118, 9. Bewreóh ꝥ wíf wel, 330, 21. Bewreów, 338, 17.

ge-wísian

(v.)
Entry preview:

Add: to shew, point out something (acc.) to a person (dat. ) Ðus him gewísede se Ǽðelwaldes mon ðá gemǽru, C. D. v. 141, 29. Ꝥ hió swá myceles his onfón sceolde swá seó hind hire gewísede, Lch. iii. 426, 29. to direct a person. with acc.

hreówsung

Entry preview:

Hé forhogde ðá forgifnesse ðe hé mid ðǽre hreówsunga begiten hæfde . . . ðæt ðæt hé ǽr mid ðǽre hreówsunga geclǽnsode . . . mon æfter his hreówsunga gewyrce ðæt hé eft scyle hreówsian . . . sé ðe æfter ðáre hreówsunga hine ryhtlíce nyle gehealdan . .

irsian

(v.)
Entry preview:

Unryhtlicu iersung is ðæt mon iersige (irsige, v. l. ) on óðerne for his góde. Past. 189, 8

þyrel

(n.)
Grammar
þyrel, (from þyrhel, v. þurh), þyrl, es; n.

A hole made through anythingan apertureorifice

Entry preview:

Swá swá mon melo sift; ðæt melo ðurhcrýpþ ǽlc þyrel, Bt. 34, 11; Fox 152, 2. Þurh nǽdle þyrel (ðyril, Lind.) per foramen acus, Mk. Skt. 10, 25: Wrt. Voc. ii. 73, 1. Ðyrl, Lk. Skt. Lind. 18, 25.

Linked entries: þirel þyrl

buteruc

(n.)
Grammar
buteruc, buteric, buturuc, butruc, es; m.
Entry preview:

Monast. Th. 27, 35. Ðæt wæter asceortode, ðe wæs on ðam buturuce consumpta esset aqua in utre, Gen. 21, 15. Butruc flasco, Wrt. Voc. 85, 83

Linked entries: buteric butruc buturuc

dyderung

(n.)
Grammar
dyderung, dydrung, e; f.

An illusion, delusion, pretence delūsio, simŭlātio

Entry preview:

Monast. Th. 33, 3

dyrstig

(adj.)
Grammar
dyrstig, adj.

Daring, bold, rash audax, ausus

Entry preview:

Monast. Th. 22, 13: Bd. 2, 6; S. 508, 25, note: Nicod. 12; Thw. 6, 23. Ðeáh ðe he dyrstig wǽre though he were daring, Beo. Th. 5669; B. 2838

fóre-werd

(adj.)
Grammar
fóre-werd, adj.

Forwardforeformerearlyprōnusantĕriorpriorprīmus

Entry preview:

Monast. Th. 20, 11. Fórewerd swira căpĭtium, Wrt. Voc. 282, 42. Fóreword násu pĭrŭla, 282, 65. On fórewerd ðære bóc oððe on heáfde bǽc awriten is be me in căpĭte libri scriptum est de me, Ps. Lamb. 39, 9

hringan

(v.)
Grammar
hringan, p. de; v.

To ring

Entry preview:

Yc gef leáua ðam munche tó hringinde hyre týde I give leave to the monks to ring their hours, Chart. Th. 437, 13

mid-dæg

(n.)
Grammar
mid-dæg, es; m.

Mid-day

Entry preview:

Monast. Th. 33, 33: Jn. Skt. 4, 6. Middæg meridies, Ælfc. Gr. 12; Som. 15, 46: Hymn. Surt. 16, 29. Ðæs middæges gereord, R. Ben. 65, 20 Tó middæges, 65, 18. Tó middæge at midday, Lchdm. iii. 218, 4, 6, 9, etc.

ofer-færeld

(n.)
Grammar
ofer-færeld, es; m. n.
Entry preview:

Heore is ðæt scip and se ouerfæreld ðare hæuene eorum (the monks of Christchurch) est navicula et transfretatio portus, Chart. Th. 317, 38. Æfter oferfærelde sǽ reádre post transitum maris rubri, Hymn. Surt. 82, 7

ofer-sleán

(v.)
Entry preview:

to reduce, subdue Ðæt ða munecas furþor restan ðonne healfe niht ðæt seó dæges þigen tófered sý on ðære nihtlícam reste and seó hǽte ðære þigene oferslegen that the monks may rest more than half the night, so that the food of tie day may be distributed

un-forsceáwodlíce

(adv.)
Grammar
un-forsceáwodlíce, adv.

unexpectedlywithout forethoughtwithout consideration

Entry preview:

Monast. Th. 21, 17. without forethought, without consideration Ne getímode Thóme unforsceáwodlíce ðæt hé ungeleáfful wæs, ac hit getímode þurh Godes forsceáwunge, Homl. Th. i. 234, 19.

Linked entry: fore-sceáwodlíce

un-cyme

(adj.)
Grammar
un-cyme, adj.

Meanpaltrypoor

Entry preview:

Ne hæfde wit monig óðer uncymran hors nunquid non habuimus equos viliores plurimos? Bd. 3, 14; S. 540, 26

sceádan

Entry preview:

Ic cuóm tóo sceádanne (-enne, R.) monno wið ł from fæder his ueni separare hominem aduersus patrem suum, Mt. L. 13, 35