Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wed

(n.)
Grammar
wed, wedd, es; n.
Entry preview:

Ǽlc geréfa náme ðæt wedd on his ágenre scíre, L. Ath. v. 10; Th. i. 240, I : v. II; Th. i. 240, 15. Ða áðas and ða wedd and ða borgas synt ealle oferhafene and ábrocene, L. Ath. iv. proem.; Th. i. 220, 14.

Linked entries: bád borg-wed borh-wed

witan

(v.)
Grammar
witan, prs. ic, hé wát, ðú wást, wǽst, pl.witon; p. wiste; pp. witen.

to witknowhave knowledgebe aware,to knowhave knowledge of, be aware ofto be wisebe in one's sensesto be conscious ofto knowto feelshew

Entry preview:

Ná heáge witende non alta sapientes, Scint. 19, 2

Linked entries: weotan wietan

mund

(n.)
Grammar
mund, e; f.

a handa handprotectionGuardianshipA protectorguardianprotectionguardianship extended by the king to the subjectthe king's peace, by the head of a family to its membersthe fine paid for violation of mund

Entry preview:

Mundum brugdon scealcas of sceáðum scír*-*mǽled swyrd, Judth. 11; Thw. 24, 38; Jud. 229. Gif monna hwelc mundum sínum aldre beneóteþ, Cd. 50; Th. 63, 31; Gen. 1040. Ic geféng mid mundum mægenbyrðenne. Beo.

Linked entry: mundian

land

Grammar
land, <b>. I.</b>
Entry preview:

Landes manna scipa .xlii., Chr. 1046; P. 168, 11. Ealle þá þe þǽr on lande (ealle þá landleóde, v. l.) all those in the country Gr. D. 145, 7. Ánum ðára burgawará londes (ríces, W. S. regionis ) ðæs, Lk. L. 15, 15.

DÉMA

(n.)
Grammar
DÉMA, an; m. [déman to deem, judge, think] .

a deemer, thinker, judge, an umpire censor, consul, jūdex, arbĭter the judge, who gave a wrong judgment, was subject to a fine of one hundred and twenty shillings; and if a man could not obtain justice, the judge to whom he applied was fined thirty shillings. As the judge represented the king, he was at the king's disposal

Entry preview:

déma, ðe óðrum wóh déme, gesylle ðam cynge hundtwelftig scillinga to bóte, bútan he mid áþe gecýðan durre, ðæt he hit ná rihtor ne cúðe, and þolige á his þegcnscipes, bútan he hine æt ðam cynge gebicge, swá swá he hips geþafian wille, and amanige ðære scíre

Linked entries: dǽma doema

slítan

(v.)
Grammar
slítan, p. slát, pl. sliton; pp. sliten.

To slittearrendto tearrendto tearsplitrendcleavedivideto tearrendto tearbiteirritateto tearto destroy, waste, consumeto carp atback-biteto tear

Entry preview:

Ger. slízan scin-dere, lacerare, laniare, lacessere, saevire, delere; Icel. slíta to slit, tear, break.] Similar entries v. á-, be-, for-, ge-, of-, tó-slítan ; wæl-slítende, sliten, un-sliten

syndrig

(adj.)
Grammar
syndrig, adj.

separate, alone, not joined with othersstanding apart, not accessiblespecial, set apart for a particular purposespecial, singular, extraordinary, remarkable for an unusual qualityfor the unusual degree in which some quality existsof that which concerns a single person, private, ownproprius, privatusseparate, several, sundry, each separatelyone a-piece, one each

Entry preview:

Scíp ceigeþ syndrigum nomum oues uocat nominatim, Jn. Skt. Lind. 10, 3. Suindrigum his suá hwælc ðú eftsettes singulis sua quaeque restitues, Mt. Kmbl. p. 3, 11: p. 4, 7. Þurh syndrige ðíne andsware ic ongeat, Bd.4, 22;S. 591, 39.

ge-lǽdan

Entry preview:

Onfóh ús mid eów on ꝥ scip, and gelǽdaþ ús on þá ceastre, Bl. H. 233, 8. Hér wæs Sc̃e Óswaldes líc gelǽded (-lǽdd, v. l. ) of Beardanígge on Myrce, Chr. 909; P. 94, 31. Geleád, 1076; P. 213, 2. Wæs máðma fela of feorwegum gelǽded, B. 37.

ge-ceósan

Entry preview:

Gebéte þæt swá scíre witan geceósan, Wlfst. 172, 4. Ic hæbbe gecoren and míne witan hwæt seó steór beón mæge, Ll. Th. i. 276, 30. Sce Eádweardes mæssedæg witan habbað gecoren ꝥ man freólsian sceal on .xv. kal. Aprilis, 308, 20.

ge-feallan

(v.)
Entry preview:

Gif gefallas scíp in seáð, Mt. L. 12, 11. Hí on ðone seáð gefeóllan, Ps. Th. 56, 8. (a β) to fall in reverence :-- Ꝥ wif forhtade ... and gifeól (gefeall, L.) bifora him, Mk. R. 5, 33. Ꝥ wíf gífeóll bifora fótum his, Lk. R. 8, 47.

HEARD

(adj.)
Grammar
HEARD, hard; adj.
Entry preview:

Ic wát ðæt ðú eart heard mann scio quia homo durus es, Mt. Kmbl. 25, 24. Heard is ðeós sprǽc this is an hard saying; durus est hic sermo, Jn. Skt. 6, 60.

mearc

(n.)
Grammar
mearc, e; f.

a limitboundterma limitboundarya boundary ( = gemǽre) of a particular estatea boundaryconfine of a districtborderthe territory within the boundariesfines

Entry preview:

Heallingwara mearc, 400, 24. a boundary, confine of a district, border Sí swá hwǽr swá hit sý, swá be norþan mearce, swá be súþan, á of scíre on óðre, L. Ath. v. 8, 4; Th. i. 236, 26: 4; Th. i. 232, 19.

scrífan

(v.; prep.)
Grammar
scrífan, p. scráf, pl. scrifon; pp. scrifen
Entry preview:

Ofer ealle ða scíre ðe hé (scrift) on scrífe, L. I. P. 7; Th. ii. 314, 5. Man sceal ðam unstrangan men líðelícor déman and scrífan ðonne ðam strangan . . . Man sceal on godcundan scriftan ge on woruldcundan dóman ðás þingc tósceádan, L. C.

Linked entry: be-scrifen

wóh

(adj.)
Grammar
wóh, adj.

not straightbentcrookedtwistedobliquenot rightperversefrowardwrongunfair

Entry preview:

Ðá oncierde ðæt scip on wónne síþfæt þurh deófles beswicennesse, Shrn. 60, 8. Gif hé hæfde wó (toríum) nosu, Past. ii; Swt. 65, 4. Woo, 67, 7. On ðæt wó treów (printed wottreów). Cod. Dip. Kmbl. iii. 130, 31.

wrecca

(n.)
Grammar
wrecca, wræcca, an ; m.

one driven from his own countrya wanderer in foreign landsan exilea strangerpilgrima wretchan evil persona wretched persona miserable, feeble creaturea wretchedunhappymiserablepoor person

Entry preview:

Hé ða scíre gesealde ánum wræccean of Ahténa (Atheniensem virum, qui apud Cyprum exsulabat), Ors. 3, l ; Swt. 96, 24. Wræccan extorrem, Wrt. Voc. ii. 32, 64. Wreccan advenam, Ps. Spl. 93, 6 : Blickl. Gl. Wraeccan extorres, Wrt.

Linked entries: wræcca wrec

wiþer-weard

(adj.)
Grammar
wiþer-weard, (-word, -wurd), and -wierde; adj.

contraryadversehostileadversaryenemyopponentfiendhostile to rightful authorityrebelopposed to what is rightarrogantperversedepravedreprobatefalsehereticapocryphalopposed to the good or pleasure of anythingunfavourableadversehurtfulperniciousdisagreeablecontraryopposite

Entry preview:

Geþyld gódu gehealt, áweg nýt wyþerwerde, Scint. 13, 10: 62, 5. Wyþerwyrde, 62, 2. of diversity, contrary, opposite in nature, action, etc. Ðæt gecynd nyle nǽfre nánwuht wiþerweardes lǽtan gemengan . . .

heals-fang

(n.)
Grammar
heals-fang, es; n.
Entry preview:

Gylde man cxx scill. tó healsfange æt twelfhyndum were. Healsfang gebyreþ bearnum bróðrum and fæderan ne gebyreþ nánum mǽge ðæt feoh búte ðam ðe sý binnan cneówe. Of ðam dæge ðe ðæt healsfang ágolden sý..., L. E. G. 13; Th. i. 174, 23-7: L. Edm.

Linked entries: and-fang fang

sóþ

(adj.)
Grammar
sóþ, adj.
Entry preview:

Wite gé tó sóðum þingum scito ergo, Deut. 9, 6. Ic secge eów tó sóðum, 8, 19: Mt. Kmbl. 5, 32. Nis nán þing sóþre ðonne ðæt ðú segst, Bt. 26, 1; Fox 92, 12: 34, 4; Fox 138, 25. Hig biddan God ðæt hé ðæt sóðeste geswytelie, L.

tídre

(adj.)
Grammar
tídre, tiédre, tédre, týdre, tiddre, tyddre, and tíder (? v. tidder, Hpt. Gl. 436, 59); adj.
Entry preview:

Ðissere worulde wuldor gewítendlíc ys tyddre tídlíc miht hujus saeculi gloria caduca est, fragilis temporalis potentia, Scint. 215, 8. Týdrum lubrico, Germ. 401, 45.

tredan

(v.)
Grammar
tredan, p. træd, pl, trǽdon; pp. treden.
Entry preview:

III. in figurative senses, glossing Latin words :-- Sáwl gefylled trytt (calcabit; tret, Kent, Gl. 1015) beóbreád the full soul loatheth an honeycomb (Prov. 27, 7), Scint. 50, 8. Tredaþ terimus (otia temporum). Wrt. Voc. ii. 78, 12