Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wrecan

Grammar
ge-wrecan, In l. 9 before 84 insert. Ps. Th.,
Entry preview:

Hé sécð and smeáð hí hit gewrecan mæge argumenta ultionis inquirunt, Past. 225, 21: Bl. H. 33, 27: Chr. 921; P. 102, 20.

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

mæg man ingán on stranges ( fortis) hús and hys fata hyne bereáfian, búton hé gebinde ǽrest ðone strangan (fortem ) ? Mt. Kmbl. 12, 29. Paminunde ðæm strongan cyninge apud Epaminondam, strenuissimum imperatorem, Ors. 3, 7 ; Swt. 110, 21.

á-wídlian

(v.)
Grammar
á-wídlian, p. ode.

to contaminatedefilepolluteto profane pollute

Entry preview:

of physical impurity, to contaminate, defile, pollute Sé ðe áwiht þicge þæs ðe hund áwídlige (inquinaverit), Ll. Th. ii. 216, 10.

ealdung

Entry preview:

For translation of passage substitute: Nostri causantur, si Romanae reipublicae moles imbecillitate propriae senectutis contremiscant, and add Þá getimbru þissere burge wé geseóð mid langre ealdunge gewácode hujus urbis aedificia longo senio lassata

wær-word

(n.)
Entry preview:

In the following passage, however, wær-word seems to occur Nis geméted on hálgum bócum þætte þisse frigenesse wærword (wiðerword, v.l.) sý gesewen nequaquam in sacris eloquiis invenitur quod huic capitulo contradicere uideatur, Bd. I. 27!

ge-féran

(v.)
Grammar
ge-féran, p. -férde; pp. -féred.

To gotravelgo onbehavefareget oncomeget to a placeTo perform a journeyreach or get by goingobtainattainexperiencesuffer

Entry preview:

Hí ðǽr geférdon máran hearm ðonne hí ǽfre wéndon they there suffered greater hurt than they ever expected, Chr. 994; Erl. 131, 21 : Andr. Kmbl. 2801; An. 1403

rǽsan

(v.)
Grammar
rǽsan, p. de
Entry preview:

longe on rǽsaþ ( inruitis ) gé on men, Ps. Surt. 61, 4. On rǽsdun ( inruerunt ) in mé stronge, 58, 4.

Linked entry: on-rǽsan

open

Entry preview:

Hí carcernes duru opene fundon, An. 1078. of a containing space, where there is free access to its interior Bið súsla hús open . . . áðlogum ongeán, Cri. 1605. Æt openum græfe, Ll. Th. i. 8, 5; 308; 5.

hyrsting

(n.)
Grammar
hyrsting, hiersting, e; f.

Fryingburninga frying-pan

Entry preview:

Mid ðisse pannan hierstinge wæs Paulus onbærned Paulus hujus sartaginis urebatur frixura, Past. 21, 6; Swt. 165, 3

wéde

(adj.)
Grammar
wéde, adj. Furious, in a rage, mad, fierce, v. wédan, II
Entry preview:

B. v. wéde-hund) hundes slite, Lchdm. i. 362, 23. Cf. Wód

Linked entries: wéde-hund woede

gifeþe

(adj.)
Grammar
gifeþe, adj.
Entry preview:

Add: — Gif hit gifeþe is huius si potis est, Germ. 402, 84. where what is granted is expressed by a noun Eów ys tír gifeðe, Jud. 157 : Vald. l, 25. Gyfeðe, B. 819. the grant given by a clause Mé gyfeðe weard þæt ic áglǽcan gerǽhte, B. 555.

witon

Entry preview:

Non sinam omnino concludi hunc libellum, nisi mihi modicum quo intentus sim de vicinia lucis aperueris, Solil. H. 49, 10-13. Add

wundor

(n.)
Grammar
wundor, es; n.

a wondera circumstanceact that excites astonishmenta circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature,a prodigyportenta wondermiraclea miraclea wonderful objectwondrous thingwonderfulmiraculous powerwonderadmiration

Entry preview:

woruld wǽre wundrum geteód, Cd. Th. 222, 28; Dan. 111

Linked entries: wunder wundrum

ágnian

(v.)
Grammar
ágnian, = áhnian; part. ágnigende; p. ade, ode; pp. ad, od; v. a.

To ownpossessto appropriate to himselfto prove or claim as one's ownpossiderevindicare sibi

Entry preview:

To own, possess, to appropriate to himself, to prove or claim as one's own; possidere, vindicare sibi miht ðú, ðonne, ðé ágnian heora gód how canst thou, then, appropriate to thyself their good? Bt. 14, 1; Fox 42, 26.

Linked entries: áhnodon ægnian

a-smeágan

(v.)
Grammar
a-smeágan, -smeán ; p. -smeáde ; pp. -smeád

To look closely intoexaminetrace outelicitmeditate uponconsidercontemplateponderjudgedeembe of opinionthinkperscrutariinvestigareindagareelicerecontempláripensarecensere

Entry preview:

To look closely into, examine, trace out, elicit, meditate upon, consider, contemplate, ponder, judge, deem, be of opinion, think; perscrutari, investigare, indagare, elicere, contemplári, pensare, censere Nú ne máge we asmeágan God of ðam láme flǽsc

ge-ceápian

(v.)
Grammar
ge-ceápian, p. ode; pp. od [ceápian to bargain]

To buypurchasetradeĕmĕrenegotiari

Entry preview:

feolu éghwelc geceápad wére quantum quisque negotiatus esset, Lk. Skt. Rush. 19, 15

ge-neósian

(v.)
Grammar
ge-neósian, p. ode; pp. od [neósian to visit]
Entry preview:

To visit, come to; visĭtāre, adīre Beheald holdlíce, ðú hraðe wylle geneósian niða bearna ealra þeóda intende ad visĭtandas omnes gentes, Ps. Th. 58, 5. Hí ne mihton hine for ðære manegu geneósian non potĕrant adīre eum præ turba, Lk.

Linked entry: neósian

hátan

(v.)
Grammar
hátan, pres. and p. hátte, pl. hátton
Entry preview:

ne hátte hys módor Maria nonne mater ejus dicitur Maria? Mt. Kmbl. 13, 55. Ðe swá hátte that was thus called, Cd. 180; Th. 226, 17: Dan. 172: Bt. Met. Fox 1, 105; Met. 1, 53.

hlyn

(n.)
Grammar
hlyn, hlynn, hlin, es; m.
Entry preview:

A sound, noise, clamour, din Tó ðonðonne hit hát wǽre and mon ða earman men oninnan dón wolde se hlynn mǽst wǽre ðonne hie ðæt súsl ðǽron þrowiende wǽron ut cum inclusus ibidem subjectis ignibus torreretur, sonum vocis extortæ capacitas concavi aeris

ge-witan

(v.)
Grammar
ge-witan, p. -wiste

To understandknowscire

Entry preview:

Gif hwá gewilnigeþ to gewitane gedón mann he wæs if any one wants to know what sort of man he was, Chr. 1086; Erl. 221, 10. Ðone woeg giwutun viam scitis, Jn. Skt. Rush. 14, 4. Gewiste sciens, Mt. Kmbl.