ge-lácian
To give ⬩ bestow ⬩ present one with a thing ⬩ munerare ⬩ munerare aliquem aliqua re
Entry preview:
To give, bestow, present one with a thing; munerare, munerare aliquem aliqua re Gelácige mid eádigum gifum donis beatis munerabit. Mid écum dó, mid hálgum ðínum, wuldre beón gelácod eternâ fac, cum sanctis this, gloriâ munerari, Te Deum, 21; Lamb. 195
Linked entry: -lácian
ge-lǽstan
to do ⬩ perform ⬩ accomplish ⬩ fulfil ⬩ discharge ⬩ execute ⬩ pay ⬩ făcĕre ⬩ perfĭcĕre ⬩ patrāre ⬩ præstāre ⬩ persolvēre ⬩ to accompany ⬩ follow ⬩ attend ⬩ serve ⬩ cŏmĭtāri ⬩ sĕqui ⬩ persĕqui ⬩ To continue ⬩ remain ⬩ last ⬩ endure ⬩ mănēre ⬩ dūrāre
Entry preview:
to do, perform, accomplish, fulfil, discharge, execute, pay; făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, præstāre, persolvēre Ic náuht ne tweóge ðat ðú hit mǽge gelǽstan I doubt not that thou canst perform it, Bt. 36, 3; Fox 174, 31 : Elen. Kmbl. 2329; El. 1166. Ic
Linked entry: lǽstan
ge-lǽdan
To lead ⬩ conduct ⬩ bear ⬩ bring ⬩ derive ⬩ bring out ⬩ bring forth ⬩ produce ⬩ bring up ⬩ dūcĕre ⬩ dedūcĕre ⬩ ăgĕre ⬩ indūcĕre ⬩ deferre ⬩ perferre ⬩ derīvāre ⬩ edūcĕre ⬩ prodūcĕre ⬩ edŭcāre
Entry preview:
To lead, conduct, bear, bring, derive, bring out, bring forth, produce, bring up; dūcĕre, dedūcĕre, ăgĕre, indūcĕre, deferre, perferre, derīvāre, edūcĕre, prodūcĕre, edŭcāre He wile folc gelǽdan in dreáma dreám he will lead the people into joy of joys
ge-leccan
To moisten ⬩ wet ⬩ hŭmectāre ⬩ rĭgāre
Entry preview:
To moisten, wet; hŭmectāre, rĭgāre Geleccende muntas ofer ðám uferum his rĭgans montes de sŭpĕriōrĭbus suis, Ps. Spl. 103, 14. Mid mínum teárum strecednysse míne oððe míne beddinge ic beþweá oððe ic gelecce lacrĭmis meis strātum meum rĭgābo, Ps. Lamb
Linked entry: ge-leht
geldan
To pay ⬩ restore ⬩ render ⬩ make an offering ⬩ serve ⬩ worship
Entry preview:
To pay, restore, render, make an offering, serve, worship Geld ðæt ðú áht to geldanne redde quod debes, Mt. Kmbl. Lind. 18, 28 : Bt. 41, 3; Fox 248, 22, note 27 : L. Wih. 12; Th, i. 40, 4, 6 : L. H. E. 10; Th. i. 32, 2
ge-lendan
To approach ⬩ come ⬩ arrive ⬩ go ⬩ proceed ⬩ applĭcāáre ⬩ accēdĕre ⬩ procēdĕre
Entry preview:
To approach, come, arrive, go, proceed; applĭcāáre, accēdĕre, procēdĕre Ic gelende mid scipe applĭco, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 53. Ðæt scip gelent mid ðý streáme the ship goes with the current, Past. 58; Swt. 445, 13; Hat. MS. Conon gelende to Ahtene Conon
Linked entries: -lendan ge-lænde lendan ge-landian
geongan
To go ⬩ ire
Entry preview:
To go; ire He com to sele geongan he came to go [ = he came or went] to the hall, Andr. Kmbl. 2624; An. 1313. Wutun geonga eamus, Mk. Skt. Lind. 14, 42: 12, 3, Geongende ambulans, 16, 12: Jn. Skt. Lind. 1, 36. Ic giungo, geongo, geonga vado, 13, 36,
geópan
To take up, take to oneself, receive ⬩ accĭpĕre
Entry preview:
To take up, take to oneself, receive; accĭpĕre Óþ-ðæt ic spǽte eal-felo áttor, ðæt ic ǽr geáp until I spit the very baleful venom which I took up before, Exon. 106 b; Th. 405, 29; Rä. 24, 9
georran
To chatter, sound, creak ⬩ sonare, stridere, garrire
Entry preview:
To chatter, sound, creak; sonare, stridere, garrire Ic gyrre garrio, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 29. Strengas gurron the ropes creaked, Andr. Kmbl. 748; An. 374
GEÓTAN
to pour, pour out, shed ⬩ fundere, effundere, profundere ⬩ to flow, stream ⬩ profluere ⬩ to found, cast ⬩ to cast
Entry preview:
to pour, pour out, shed; fundere, effundere, profundere Teáras geótan to shed tears, Exon. 10 b; Th. 11, 19; Cri. 173. Geát teáras shed tears; fundebat lachrymas, Bd. 2, 6; S. 508, 9. He gét ðæt blód uppan ðæt weofod fudit sanguinem super altare, Lev
ge-seón
To see ⬩ videre, conspicere
Entry preview:
To see; videre, conspicere. used absolutely or with acc Ic geseóm menn video homines, Mk. Skt. Lind. 8, 24. He hér gesihþ he here seeth, Apol. Th. 14, 26. Ða líðende land gesáwon the voyagers saw land, Beo. Th. 448; B. 221. Ðá heó Isaac geseah when she
Linked entry: ge-sión
ge-lýfan
To believe, confide, trust, hope ⬩ crēdĕre, confīdĕre, spērāre
Entry preview:
To believe, confide, trust, hope; crēdĕre, confīdĕre, spērāre We sceolon on hine gelýfan we should believe in him, Homl. Th. i. 274, 27 : 280, 22 : 290, 31. To gelýfanne [-lýfenne, col. 1] to ðan leófan Gode to trust in the beloved God, Chr. 1036; Th
ge-munan
To remember, bear in mind, consider ⬩ recordari, memorari, meminisse, meditari
Entry preview:
; with gen. and acc. To remember, bear in mind, consider; recordari, memorari, meminisse, meditari Gemunan his hálegan cýðnesse memorari testamenti sui sancti, Lk. Bos. 1, 72. Gif he ne wile mid inneweardre heortan gemunan and geþencean if he will not
ge-niman
To take, take up, take away, assume, receive, accept, obtain, comprehend, enter into ⬩ sūmĕre, tollĕre, auferre, assūmĕre, accĭpĕre, nancisci, comprehendĕre, inīre
Entry preview:
To take, take up, take away, assume, receive, accept, obtain, comprehend, enter into; sūmĕre, tollĕre, auferre, assūmĕre, accĭpĕre, nancisci, comprehendĕre, inīre Forlǽt mec englas geniman on ðínne neáwest let angels take me into thy presence, Exon.
Linked entries: aweg-geniman ge-namne ge-nioman ge-nyman
ge-nýdan
Entry preview:
To compel, force, press; cogere, compellere, expellere Alexander ðæt folc to him genýdde Alexander forced the people to him, Ors. 3, 9; Bos. 65, 18, 19, 20. Genýddon, Mk. Bos. 15, 21. Genýt, Mt. Bos. 5, 41. Gást hine on wésten genýdde spiritus expulit
þeówan
Entry preview:
to press Hwílum mec ( an animal's skin) wonfeax wale wegeþ and þýð, Exon. Th. 393, 31; Rä. 13, 8. [Hé mec (a cup ) fin]grum þýð, 480, 24; Rä. 64, 6. Þýde conpressit (the line in Aldhelm is: Dulcia sed Christi compressit labra labellis), Wrt. Voc. ii.
gierende
Entry preview:
taxauerat
lim-gesihþ
Entry preview:
organum visus, N. E. D. under limb; I) Ealle menn árísað mid limgesihðum (corporibus), Ps. Rdr. 301, 4
Linked entry: ge-siht
brǽdan
broad ⬩ latus ⬩ To make broad, BROADEN, extend, spread, stretch out ⬩ dilatare, propalare, expandere ⬩ To be extended or developed, grow or rise up; ⬩ dilatari, adolescere
Entry preview:
v. trans. To make broad, BROADEN, extend, spread, stretch out; dilatare, propalare, expandere Hí heora stówe brǽddon they broadened their places, Bd. 1, 8; S. 479, 24. He gesihþ brimfuglas brǽdan feðra he sees sea-fowls spread their wings, Exon. 77 a
brastlian
To BRUSTLE, rustle, crackle, make a noise, murmur; ⬩ crepare, crepitare, strepere, murmurare
Entry preview:
To BRUSTLE, rustle, crackle, make a noise, murmur; crepare, crepitare, strepere, murmurare Begann to brastligenne þunor thunder began to crackle, Homl. Th. ii. 196, 23. Ðæt treów brastliende sáh to ðam hálgan were the tree fell crackling towards the
Linked entry: bærstlian