ge-tæl
Entry preview:
Add: the precise sum of any collection of individual objects Wæs gemenigfylld þæt getel cristenra manna, Hml. Th. i. 44, 21. Symle bið háligra manna getel geeácnod . . . Nis þæt getel Godes gecorenra lytel, 536, 24-26. JJæt getel ðǽra fixa laef máran
wilnian
Entry preview:
of animate objects, to desire, ask for (the source from which marked by tó), with gen. or uncertain Wilnigaþ monige men anwealdes . . . Se ealra forcúiþesta wilnaþ ðæs ylcan, Bt. 18, I; Fox 60, 27. Hwí wilnige wé ǽnigre óþre sage? quid adhuc egemus testibus
Linked entry: willnian
ge-faran
Entry preview:
Add: intrans. of motion, to travel, journey Þegen þe mid his ǽrende gefóre tó cinge, Ll. Th. i. 192, 2. Hé walde gefara ( exire ) in Galiléam, Jn. L. 1, 43. Se feónd þe on þá frécnan fyrd gefaren hæfde, Gen. 689. Húshleów dǽle man gefarenum, Wlfst. 74
healf
Side ⬩ part ⬩ side ⬩ hand ⬩ beside ⬩ dispute ⬩ behalf ⬩ account ⬩ side ⬩ quarter ⬩ direction
Entry preview:
Substitute: Side, part Hac on ðás healfe, illac on ðá healfe, Ælfc. Gr. Z. 225, 4. as a specification of position or direction. one of two sides of an object (v. 3.) ꝥ tóswollene lim (the foot) fram þǽre uferran healfe beþe, Lch. ii. 68, 14. Lǽt blód
word
a word ⬩ a single part of speech ⬩ words ⬩ a written word ⬩ a word ⬩ a group of words ⬩ a saying ⬩ sentence ⬩ words ⬩ a saying ⬩ maxim ⬩ a tale ⬩ story ⬩ a report ⬩ tidings ⬩ fame ⬩ name ⬩ (good) word, ⬩ (good) report ⬩ a command ⬩ an order ⬩ ordinance ⬩ a message ⬩ an announcement ⬩ word ⬩ solemn statement ⬩ promise ⬩ oath ⬩ an (expressed) intention ⬩ opinion ⬩ speech ⬩ language ⬩ words ⬩ language ⬩ style ⬩ word ⬩ word of God
Entry preview:
a word, a single part of speech; in pl. words forming connected speech Bútan ðám stafum ne mæg nán word beón áwriten, Ælfc. Gr. 2 ; Zup. 5, 12. Barbarismus, ðæt is ánes wordes gewemmednyss . . . Solocismus, ðæt is miscweden word on endebyrdnysse ðære
hwá
Entry preview:
Add: pl. n. hwá; dat. hwám, hwǽm. in direct questions. hwá who Hwǽm (hwám, v. l.) beóð dás ðyllecan gelícran? quibus isti sunt similes ?, Past. 226, 23. Æt hwám (from hwǽm, R. a quibus) nimað cyningas gafol?, Mt. 17, 25 : Hml. Th. i. 510, 32. hwæt what
bútan
Entry preview:
Add: <b>A.</b> prep. with dat. outside of, local Þá men þe hié foran forrídan mehton bútan geweorce, Chr. 894; P. 88, 11. Bútan fæstenne gefeohtan, Ors. 4, 5; S. 168, 22, 2. Þætte nán búton þǽre gesomnunga ne sié, Bt. 24, 4; F. 86, 3. ꝥ
cristen
Christian ⬩ christianus
Entry preview:
Christian; christianus Ǽlc cristen man hæfde sibbe every Christian man had peace Ors. 6, 13; Bos. 122, 7; 6, 30; Bos. 127, 22. Cristnu gesamnung the Christian church Ps. Th. 44, 11. Gif hwá cristenes mannes blód ageóte if any one shed a Christian man's
hálsian
Entry preview:
To beseech, entreat, implore, adjure, conjure, exorcise Ic hálsige and bidde ðone gelǽredan ðæt hé ðæt ús ne wíte I beseech and beg the learned not to blame us for it, Guthl. prol; Gdwin. 2, 10: Blickl. Homl. 57, 33. Ic hálsige ðé þurh ðone lifiendan
helan
To conceal ⬩ hide ⬩ cover
Entry preview:
To conceal, hide, cover Gif ðú mé hylest ðíne heortan geþohtas if thou dost conceal from me thy heart's thoughts, Exon. 88 b; Th. 333, 12; Gn. Ex. 3. Ðonne eówaþ hé hí nalles ne hilþ then it shews them and does not conceal them, Bt. 27, 1; Fox 94, 26
MACIAN
To MAKE ⬩ do ⬩ act
Entry preview:
To MAKE, do, act Ic macige ðé mycelre mǽgþe faciam te in gentem magnam, Gen. 12, 2. Seó forme declinatio macaþ hire genitivum on ae, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 4 : 24; Som. 24, 24. Ðæt is ðæt héhste gód ðæt hit eall swá mehtiglíce macaþ that is the highest
med-micel
not great ⬩ moderate ⬩ small ⬩ not great ⬩ trifling ⬩ venial ⬩ not important ⬩ not great ⬩ lowly ⬩ mean ⬩ poor
Entry preview:
not great, moderate, small (of time, space, quantity) Se medmicla fyrst modica illa intercapedo, Bd. 5, 1; S. 614, 14: Blickl. Homl. 111, 24. Is on westan medmycel duru, 1127, 8. Se yfela déma onféhþ medmycclum feó, 61, 30. Ðá féng hé tó medmycclan bigleofan
ofer-wreón
Entry preview:
To cover, cover over, veil, hide, conceal, overspread Ic oferwreó nubo, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 19: cooperio, 30; Som. 34, 43. Ðú ðe oferwríhst mid wæterum ða uferan hire qui tegis aquis superiora ejus, Ps. Lamb. 103, 3. Geswinc welera heora oferwríhþ
GLEÁW
Clear-sighted ⬩ wise ⬩ skilful ⬩ sagacious ⬩ prudent ⬩ good ⬩ sagax ⬩ prudens ⬩ astutus ⬩ sapiens ⬩ gnarus
Entry preview:
Clear-sighted, wise, skilful, sagacious, prudent, good; sagax, prudens, astutus, sapiens, gnarus Gleáw experius, i. e. multum peritus, Ælfc. Gl. 18; Som. 58, 121; Wrt. Voc. 22, 35. Gleáw sagax vel gnarus, Wrt. Voc. 76, 9. Gleáw þeów servus prudens, Mk
reord
Entry preview:
Speech, tongue, language, voice Reord ðín ðæc gecýðeþ loquela tua manifestum to facit, Mt. Kmbl. Rush. 26, 73. Reord wæs eorþbúendum án gemǽne ' and the whole earth was of one language, and of one speech, ' Cd. Th. 98, 25; Gen. 1635. Reord up ástág voices
Linked entry: ge-reord
rihtan
Entry preview:
to right, to restore to a proper position that which is displaced, erect, direct Hé mid handum eft on heofonríce rihte rodorstólas he (God) with his hands again in the heavenly kingdom restored the celestial seats (after the expulsion of the rebellious
synder-líc
Separate, special, private ⬩ that is apart, separate, remote ⬩ private, that is done apart, not public ⬩ private, without distinction, ordinary ⬩ special, peculiar, proper ⬩ separated by superiority, singular, excellent, specially good
Entry preview:
Separate, special, private And ðære synderlíc[an] ac privata, Wrt. Voc. ii. 9, 10. Ða synderlícan privatam, 75, 56. that is apart, separate, remote On senderlícum hulce in remoto (separato) tugurio, Hpt. Gl. 465, 43. private, that is done apart, not
Linked entries: sundor-líc syndrig
ufor
Higher ⬩ highest ⬩ at or i-s/>to a greater height ⬩ farther from a coast ⬩ from a spot ⬩ higher ⬩ at or to a more honourable place ⬩ higher ⬩ later
Entry preview:
Higher; highest Ufor superius, ufemest supreme, Ælfc. Gr. 38; Zup. 240, 10. local, at or i-s/>to a greater height Seó sunne stígþ ufor and ufor, Bt. 25; Fox 88, 27. Saturnus wandraþ ofer óþrum steorrum ufor ðonne ǽnig óþer tungol, 36, 2; Fox 174,
un-sib
unfriendliness ⬩ unkindliness ⬩ enmity ⬩ strife ⬩ hostilities ⬩ war ⬩ division ⬩ variance ⬩ disagreement ⬩ disunion
Entry preview:
unfriendliness, unkindliness, enmity Unsib simultas, Wrt. Voc. ii. 120, 62. Swá mycel ungeþwǽrnys and unsibb árás ingravescentibus causis dissensionum, Bd. 3, 14; S. 539, 35. Ðæt ðridde is unsibbe fýr, ðonne wé ne forhtigaþ ðæt wé ða mód ábylgean úra
wín
Entry preview:
Wine Wín vinum, merum, geswét wín mellicratum, níwe wín mustum, ǽlces kynnes gewring bútan wíne and wætere sicera, ðæt séleste wín falernum, weala wín crudum vinum, geolo wín succinacium vinum, hláforda wín honorarium vinum, gewyrtod wín compositum vinum