fram-síþ
Entry preview:
Ful oft mec hér wráðe begeat fromsíð freán, Kl. 33
un-cýððu
ignorance ⬩ a country not one's own ⬩ a strange land
Entry preview:
[Þe soule is her in uncuððe ... and nout eðcene hwuch heo schal iwurðen in hire owune riche. Þet fleshe is her et home, A. R. 140, 17-20.]
hǽte
Entry preview:
Wið wunda hátum for inflammations of wounds, Herb. 2, 16; Lchdm. i. 84, 20
Linked entry: hǽtu
hǽwen
Entry preview:
Genim ðás wyrte ðe grécas brittanice and engle hǽwen hydele, Herb. 30; Lchdm. i. 126, 6. Hǽwene hnydele, iii. 24, 8.
áttor-láðe
The cock's spur grass ⬩ atterlothe [venom-loather] ⬩ panicum crus galli
Entry preview:
M. 1, 45 ; Lchdm. ii. 110, 8 ; 114; 11 : Herb. 45, 1 ; Lchdm. i. 148, 4 : L. M. 1, 1 ; Lchdm. ii. 22, 55. Átterláðe venenifuga, Ælfc. Gl. 40; Som. 63, 88 ; Wrt. Voc. 30, 38
Linked entry: átor-láðe
gistran-dæg
Entry preview:
Gyrstandæg heri, Jn. 4, 52: An. Th. 22, 1. Gyrstandæg (girston-, georsten, v. ll. ), Ælfc. Gr. 224, 2. Gyrstandæg gemedemode úre Drihten hine sylfne . . ., nú tó dæg Stephanus . . . tó heofenum férde, Hml. Th. i. 56, 28: ii. 286, 26: Hml. S. 23, 468
Linked entries: gierstan-dæg georstan-dæg
lungre
Quickly ⬩ soon ⬩ at once ⬩ straightway ⬩ speedily
Entry preview:
Næs him gewemmed wlite ne wlóh of hrægle lungre álýsed his beauty was not spoiled nor a fringe of his garment even loosened [Grimm would translate lungre here acriter, fortiter ], 2942; An. 1474
ge-bild
Entry preview:
I. to embolden, encourage, give confidence to [Take here ge-byld,ge-bylded in Dict.] Mid þý mægne hé wæs gebælded (gestrangod, v. l.) of ðæs ælmihtigan Godes fultume qua virtute fretus ex omnipotentis Dei auxilio, Gr. D. 26, 31.
ge-brítan
Entry preview:
Take here ge-brytan (l. -brytan) in Dict. and add Gebrýtte fricabat, Wrt. Voc. ii. 37, 39. lit. Ðeós wyrt hafað geoluwe blóstman, and gif þu hý betweónan þínum fingrum gebrýtest, þonne hafað heó swæc swylce myrre, Lch. i. 256, 9.
ge-broc
Entry preview:
Take here ge-bróc (l. -broc) in Dict., and add Gif hé þá áne un-treówþa ne gedyde, from ðǽm dæge hé mehte bútan gebroce eallra Cartaina onwald begietan, Ors. 4, 5 ; S. 170, 12
árod
A mark of honour ⬩ badge of office ⬩ the pallium given by the pope to a bishop or archbishop ⬩ honoris vel muneris signum
Entry preview:
A mark of honour, badge of office, the pallium given by the pope to a bishop or archbishop; honoris vel muneris signum Hér Ælfríc arcebisceop férde to Róme æfter his árde [?
Egones hám
ENSHAM or EYNSHAM, Oxfordshire ⬩ lŏci nōmen in agro Oxoniensi
Entry preview:
ENSHAM or EYNSHAM, Oxfordshire; lŏci nōmen in agro Oxoniensi Hér Cúþwulf feaht wið Bretwalas and genom Egones hám in this year [A.D. 571] Cuthwulf fought against the Britons and took Eynsham, hr. 571; Erl. 18, 14. Into Egnes hám at Eynsham, Cod.
níwlíce
Newly ⬩ recently
Entry preview:
Hér cumaþ tó eów níwlíce twegen men, Homl. Th. ii. 494, 7. Hí hæfdon níwlíce gesett they had recently decreed, Ors. 4, 10; Swt. 202, 26. Hió ðá wæs níwlíce cristen, 6, 4; Swt. 260, 12
ofer-hoga
Entry preview:
Hér sýn on earde oferhogan godcundra rihtlaga, Wulfst. 164, 12. Oferhogan superbi, Ps. Surt. 118, 122: 139, 6. Oferhogum superbis, 122, 4. Oferhogan superbos, ii. p. 200, 16
Linked entry: hoga
repan
Entry preview:
[I gaf hem red þat ropen To seise to me with her sykel Þat I ne sewe neure, Piers P. 13, 374.] v wín-repan, rípan
god-spell
Entry preview:
Hér ys godspellys angyn initium euangelii, Mk. Skt. 1, 1. Gelýfaþ ðam godspelle credite euangelio, 15. Matheus ongan godspell ǽrest wordum wrítan Matthew began first to write the gospel in words, Andr. Kmbl. 24; An. 12
feorm-fultum
Entry preview:
Hér stent ðá forwarde ðé Æþeríc worhte . . . Ꝥ is iii sceppe mealtes . . . Leófstán abbod dóð tó þis feormfultum, án sceppe malt . . ., Nap. 55, 32
ge-portian
Entry preview:
To beat, pound; contundĕre Geporta ða wyrta tosomne pound the herbs together, Lchdm. iii. 4, 10
hálig-rift
Entry preview:
Mathéus léde háligreft ofer hire heáfod Matthew placed a veil on her head, 478, 5
on-bídan
Entry preview:
Onbíd her seofon and twentig nihta, 231, 5: 237, 33. Hér sceolon hí onbídan, Soul Kmbl. 121; Seel. 61. to wait for, expect, with gen. Ic uncres gedáles onbád, 75; Seel. 37. Ic ðín onbád, Ps. Th. 118, 116.