Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tó-féran

(v.)
Grammar
tó-féran, p. de.
Entry preview:

Ðá ðæt gafol gelǽst wæs, ðá tóférde se here wíde swá hé ǽr gegaderod wæs, Chr. 1012; Erl. 147, 27. Hí geswicon ðære getimbrunge and tóférdon geond ealne middangeard, Homl. Th. i. 22, 25 : 3'8, 21.

Linked entry: tó-faran

ge-lǽnan

(v.)
Grammar
ge-lǽnan, to grant for a time,
Entry preview:

lend, lease land Wé habbað . . . gelǽned heom ðæt land of ðǽre strǽt ðe úre wæs heore hús on tó rýmende, ðá hwíle ðe hí libbeð . . . and æfter heore dæie hí gyfeð heore hús and heore land and úre Críste and Sancte Petre, C. D. vi. 209, 28-210, 7.

ǽ-bylgþ

(n.)
Grammar
ǽ-bylgþ, ǽ-byl(i)gþ(u); f. (but n. in El. 401).
Entry preview:

Th. ii. 434, 7. what causes anger, offence, injury Ðá sendon Rómáne ǽrendracan and bǽdon ðæt him man gebétte ðæt him ðǽr tó ábylgðe (ǽ-, v. l.) gedón wæs missi a Romanis legati, ut de illatis quererentur injuriis, Ors. 4, 1; S. 154, 11.

á-þeóstrian

(v.)
Entry preview:

Ðæt ðæt dust ne áðísðrige (á-ðiéstrige,v. l.) ðæt eáge, Past. 131, 22. Se móna mæg ðá sunnan áþeóstrian (á-þýstrian,v. l.), Lch. iii. 242, 25 uncertain in the case of past ptcpl. Seó eorðe wæs gesworcen and áðýstrod, Ps. Th. 17, 9.

be-æftan

(prep.; adv.)

behind,after

Entry preview:

A. 193, 24. figurative Lǽten hí ðæt líf ðæs mægðhádes beforan ðǽm óðrum and hine selfne biæftan, Past. 409, 26. in contrast with advance along with Micel þæs heres þe mid hiere beæftan wæs reliquae relictae cum regina, Ors. 1, 10; S. 48, 23.

þrǽl

(n.)
Grammar
þrǽl, es; m.
Entry preview:

Ðeáh þrǽla hwylc hláforde æthleápe and of cristendóme tó wícinge weorðe, and hitæfter ðam eft geweorðe, ðæt wǽpngewrixl weorðe gemǽne þegene and þrǽle, gyf þrǽl ðæne þegen fullíce áfylle, licge ǽgylde ealre his mǽgðe; and gyf se þegen ðæne þrǽl, ðe hé

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Ðæt man þurh ðæt lǽte ðæt hé sí ðæs legeres wyrðe so that for that reason it be considered that he is worthy of such burial, L. Edg. C. 29; Th. ii. 250, 17.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

lah-slit

(n.)
Grammar
lah-slit, n[?]; -sliht, -slite, es; m; -slitt, e: f.
Entry preview:

Gebéte ðæt be ðæm ðe seó dǽd sý swá be wíte swá be lahslitte [lahslite, MS. B.] let him make'bot' for that according to what the deed is, either by 'wite' [if English] or by 'lahslit' [if Danish], L. E. G. 3; Th. i. 168, 6.

Linked entry: slite

Brent-ford

(n.)
Grammar
Brent-ford, Bregent-ford, Brægent-ford; gen. -fordes; dat. -forde, -forda; m. [Brent the river Brent, ford a ford: Brenford, Sim. Dun: Brendeford, Hunt.]
Entry preview:

BRENTFORD in Middlesex, situate where the river Brent flows into the Thames; oppidum in agro Middlesexiæ, in sinu quodam ubi se in Tamesin effundit Brent fluvius Eádmund cyng férde ofer Temese æt Brentforda king Edmund went over the Thames at Brentford

Linked entry: Brægent-ford

á-spyrian

(v.)

to trackreach by following the trackto investigateexamine so as to get knowledge of a subjectto find out

Entry preview:

Ne magon ðǽre tungan mægnes swíðmódnisse áspyrian, Sal. K. 150, 4. Ðæt nǽre nǽnig manna ðæt mihte ðǽra twégra tweón áspyrian that there was no man could settle by his investigations the doubt about the two(subst. this for trans. in Dict.), Sal. 434.

panne

(n.)
Grammar
panne, an; f.
Entry preview:

Ðǽr wǽron inne geseted hweras and pannan, and hé clypte ða hweras and cyste ða pannan, ðæt hé wæs eall sweart, Shrn. 69, 27-29

regol-líf

(n.)
Grammar
regol-líf, es; m.
Entry preview:

A life according to ecclesiastical rules Ðá gestaþelode hé ðǽr mynster and ðæt tó reogollífe gesette fundavit ibi monasterium, ac regulari vita instituit, Bd. 4, 13; S. 583, 12.

ge-síclian

(v.)
Grammar
ge-síclian, -sýclian; p. ode; pp. od [seóc sick]
Entry preview:

To be taken sick or ill, to be infirm; ægrōtāre, infirmāri Ðæt his fæder wǽre gesíclod quod ægrōtāret păter suus, Gen. 48, 1: Chr. 1003; Erl. 139, 10.

sacerd-hád

(n.)
Grammar
sacerd-hád, es; m.
Entry preview:

Æfter gewunan ðæs sacerdhádes hlotes, 1, 9. Ðæt hé gesette on sacerdhád Judas ðam folce tó bisceope that he might ordain Judas bishop of the people, Elen. Kmbl. 2108; El. 1055.

sele-rǽdend

(n.)
Grammar
sele-rǽdend, es ; m.
Entry preview:

.), hæleþ under heof*-* enum, hwá ðæm hlæste onféng, Beo. Th. 102 ; B. 51. Ic ðæt leóde míne, selerǽdende, secgan hýrde, 2696 ; B. 1346

un-crafod

(adj.)
Grammar
un-crafod, adj.

With no claim made upon one

Entry preview:

With no claim made upon one Se ðe sitte uncrafod on his áre on lífe, ðæt nán man on his yrfenuman ne sprece æfter his dæge he that dwells on his property without any claims being made on him in his lifetime, that no man shall bring an action against

Linked entry: un-becrafod

týdrung

(n.)
Grammar
týdrung, e ; f.
Entry preview:

Ic ongite ðæt ǽlc gesceaft willnaþ simle tó biónne; ðæt is swíþe swital on ðære týdrunge. Bt. 34, 12; Fox 152, 25. [Cf. (?) Þis woreld ebbeð þenne hit þat tuderinde wiðteoð withholds its productivity, O.E.

Linked entry: tyddrung

gilpan

(v.)
Grammar
gilpan, gielpan, gylpan, ic gilpe, gielpe, gylpe, ðú gilpst, gielpst, gylpst, he gilpþ, gielpþ, pl. gilpaþ, gielpaþ, gylpaþ; p. gealp, pl. gulpon; pp. golpen

To gloryboastdesire earnestlygloriari

Entry preview:

Ðæt hí ne gulpan ðæs that they may not boast of it. Ps. Th. 74, 4

Linked entries: gelpan gielpan

oððe

(con.)
Grammar
oððe, conj. I.
Entry preview:

Ða scipu eall oððe tóbrǽcon oððe forbærndon oððe tó Lundenbyrig brohton oððe to Hrófesceastre, Erl. 91, 25. with óðer, áðer Hé sǽde ðæt hé wolde óðer, oððe ðǽr libban oððe ðǽr licgan, 901; Erl. 96, 32.

Linked entry: eðða

wer-gild

(n.)
Grammar
wer-gild, were-gild, es; n. [The word seems interchangeable with wer (q. v.), which in the later laws is the more frequent form.]
Entry preview:

Ðegnes wergild is syx swá mycel, ðæt bið .xii. hund sciłł. Ðonne bið cynges ánfeald wergild .vi. þegna wer be Myrcna lage, ðæt is .xxx. þúsend sceatta, and ðæt bið ealles .cxx. punda. Swá mycel is ðæs wergildes on folces folcrihte be Myrcna lage, L.