Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

slingan

(v.)
Grammar
slingan, p. slang, pl. slungon

To windtwistwormmove as a serpent

Entry preview:

To wind, twist, worm, move as a serpent Cf. sling to move quickly, Var. dial. It also has the same meaning as slinch (slink). Halliwell's Dict. Gif heó (the adder) ðæt heáfod innan ðone man bestingþ ðonne slingþ ( = slincþ ?)

torn-cwide

(n.)
Grammar
torn-cwide, es; m.
Entry preview:

A speech that causes grief, bitter, grievous, distressing words Heora tungan torncwidum serwaþ swá oft nædran dóþ acuerunt linguas suas sicut serpentes, Ps. Th. 139, 3.

un-andgitfull

(adj.)
Grammar
un-andgitfull, adj.

Not intelligentwithout understanding

Entry preview:

Ðæt ða andgytfullan mid worda láre tó Godes willan gemyngode sýn and ða unandgytfullan mid gódum dǽdum getrymede ut capacibus discipulis mandata Domini verbis proponat, et simplicioribus factis suis divina precepta demonstret, R. Ben. 11, 16.

Linked entry: andgit-full

ge-þancian

(v.)
Entry preview:

to express in words or have in mind feelings of gratitude Efne-geðoncadon congratulabantur, Lk. L. R. 1, 58. Efne-geðoncaiges (geðongias, R.) congratulamini, 15, 6.

land-scearu

(n.)
Grammar
land-scearu, e; f.

landcountry

Entry preview:

With this meaning the word occurs in charters which Kemble [Cod.

nytt

(adj.)
Grammar
nytt, adj.

Usefulprofitableadvantageousbeneficial

Entry preview:

Hú nyt biþ ðæm men, ðéh hé geornlíce gehýre ða word ðæs hálgan godspelles, gif hé ða nel on his heortan habban, 55, 6 : Bt. 38, 5; Fox 206, 10 note. Nyttre fóre, Exon. Th. 393, 4; Rä. 12, 5.

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

Skt. 5, 43. to receive, admit the force of a person's words, accept testimony : -- Hé cýð ðæt hé geseah and gehýrde, and nán man ne underféhþ his cýðnesse, Jn. Skt. 3, 32. Se ðe míne word ne underféhð, hé hæfþ hwá him déme, 12, 48.

Linked entry: under-niman

for-cúþ

(adj.)
Grammar
for-cúþ, comp. m. -cúþera, -cúþra; sup. m. -cúþesta, -cuþosta; adj. [cúþ known, excellent]

Perversebadinfamouswickedperversusmălusnēquam

Entry preview:

Bod.] gehealden they have lost the best part of humanity, and kept the worst [worse ], Bt. 37, 3; Fox 192, 4.

Linked entries: fercúþ for-cúþlic

lǽnend-líc

(adj.)
Grammar
lǽnend-líc, adj.

Transitorytransient

Entry preview:

Transitory, transient Uton geþencan hú lǽnendlíc ðeós woruld ys, Wulfst. 136, 27

þurh-brecan

(v.)

to break through

Entry preview:

to break through Wordes ord breósthord þurhbræc, Beo. Th. 5577; B. 2792

stéda

(n.)
Grammar
stéda, an; m.
Entry preview:

A stallion, an entire horse; the word is also used of a camel Hors equus, stéda emisarius, Wrt. Voc. ii. 30, 55: misarius, 56, 39: i. 287, 40. Stéda faussarius, hengst canterius, 23, 9.

Linked entry: stéþa

trum-líc

(adj.)
Grammar
trum-líc, adj.
Entry preview:

Bd. 2, 17; S. 520, 19 note. v. next word

þistel

(n.)
Grammar
þistel, es; m.
Entry preview:

. ¶ The word is found in compounds which are names of places. Þistel-beorh, Cod. Dip. B. iii. 396, 33: þistel-mere, Cod. Dip. Kmbl. iii. 82, 15: þistel-leáh, iv. 49, 2

Linked entry: brád-þistel

æþelborenness

Entry preview:

Ox. 4518. v. preceding word

funta

(n.)
Entry preview:

; the word occurs only in place-names Lond æt Cendeles (Ceadeles, C. D. B. iii. 40) funtan, C. D. ii. 293, 20. In loco qui Fobbefunte nominatur, 138, 35. Ðis syndon ðá landgemǽre tó Fobbefunten, iii. 279, 13.

Linked entry: fynt

hin-síþ

Entry preview:

Perhaps the glosses took the word to be plural and used in the sense 'end of life', and intended to express the idea by hinsíðas. Cf. insíðgryre for hinsíðgryre, Sae. 456), Txts. 181, 39. Add:

mǽte

Entry preview:

Hý getrymedon him word mǽte firmauerunt sibi uerbum malum, Ps. Rdr. 63, 6. Micle ge méttan, C. D. B. iii. 491, 12. Ðá druncengeornan synt micele mǽttran ðonne nýtenu, Hml. A. 145, 27.

winnan

Grammar
winnan, <b>. A. I b.</b>
Entry preview:

Ná má heó ne byþ winnende on feferádlum, 29, 25. add: where the subject of the verb is a word denoting strife, to be carried on Mé lysteþ ásmeágean hwilc and hú micel wǽre ꝥ gecamp þe wann on þæs mannes breóstum considerare libet quale quantumque in

up-weard

(adv.)
Grammar
up-weard, adv.

Upwardsup.upupwardbackward

Entry preview:

v. preceding word) up into a country. Swegen wende intó Humbran múðan, and swá uppweard andlang Tréntan, Chr. 1013; Erl. 147, 18. of reckoning, in the calendar, upward, backward Swá fela daga tell ðú fram Martins mónðes ende upweard ...

Linked entry: up-riht

líc-lic

(adj.)
Grammar
líc-lic, adj.
Entry preview:

Belonging to a funeral Líclícum wordum werbis exequialibus, Germ. 401, 51