Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

reónig-mód

(adj.)
Grammar
reónig-mód, ;adj.;

Sad at heart, weary

Entry preview:

; Sad at heart, weary; Wæs him reste neód reónig-módum ;need of rest was there for him weary-hearted,; Exon. Th. 167, 32; Gú. 1069.

Linked entry: reomig-mód

willan

(v.)
Grammar
willan, p. de.

to boilto torment, agitate, with violent feelings

Entry preview:

Wæll, 378, 3. fig. to torment, agitate, with violent feelings (cf. figurative uses of weallan and seóþan) Hé wylleþ hine on ðam wíte, wunaþ unlustum he gives himself no peace in that pain, lives unpleasingly Salm. Kmbl. 537 ; Sal. 268

Linked entry: a-wyllan

snóca

(n.)
Grammar
snóca, an; m.

A bend, bay forestum, nomine

Entry preview:

With some variations the same boundaries are given in a later charter: De Elmede dych usque ad solemeres westsnok; de solemeres westnok usque ad Horehyrne iii. 119, 29

Wente

(n.)
Grammar
Wente, pl.

the people of Gwent(the district comprising Monmouth and Glamorgan) the same as Waller-wente q. v.

Entry preview:

the people of Gwent(the district comprising Monmouth and Glamorgan) Ealle ða cyngas ðe on ðyssum íglande wǽron he (Athelstane) gewylde ; ǽrest Huwal West-Wala cyning, and Cosstantin Scotta cyning and Uwen Wenta cyning Chr. 926; Erl. 111, 43. the same

Linked entries: Waller-wente Went-sǽte

þweores

(prep.; adv.)
Grammar
þweores, þwires, þwyres.

across as opposed to alongathwarttransverselycrosswise as opposed to lengthwayson the flankperverselywrongly

Entry preview:

Hé hét ǽnne weall þwyres ofer eall ðæt lond ásettan from óþ , Ors. 6, 15; Swt. 270, 13.

Linked entries: þwires þwyre

FISC

(n.)
Grammar
FISC, es; pl. nom. acc. fiscas, fixas, fisceas; gen. fisca, fixa; dat. fiscum, fixum; m.

A FISHpiscis

Entry preview:

C. 27: Salm. Kmbl. 841; Sal. 420. Híg brohton him dǽl gebrǽddes fisces, and beóbreád illi obtŭlērunt ei partem piscis assi, et făvum mellis, Lk. Bos. 24, 42: Mt. Bos. 7, 10: Deut. 4, 18.

Linked entry: fen-fixas

plegan

(v.)
Grammar
plegan, plægan, plegian, plagian, plagian; p. de, ede, ode
Entry preview:

Ðæt folc sæt and æt and dranc, and árison and plegedon, Ex. 32, 6. Ðæt folc ... eodon him plegean, Past. 43 ; Swt. 309, 14. Men willaþ binnan Godes húse bysmorlíce plegian, L. Ælfc. C. 35; Th. ii. 357, 2 note. Gesión sǽmearh plegan, Elen.

Linked entries: plægan plagian plegian

DURRAN

(v.)
Grammar
DURRAN, ic, he dear, ðú dearst, pl. durron, durran; p. dorste, pl. dorston, dorstan; pp. dorren

DARE, presumeaudēre

Entry preview:

Sax. gi-durran, gi-dar,   gi-dorsta, O. Frs. thura, thur, dur thuron, thorste, M. H. Ger. turren, tar, turren, torste, O. H. Ger. turran, tar, turrumés, torsta, Goth. daursan, dars, daursum, daursta.]

hrycg

(n.)
Grammar
hrycg, es; m.

a backdorsumspinaa ridgerigg

Entry preview:

Com ic on sǽs hricg veni in altitudinem maris, Ps. Th. 68, 2. Ofer sǽs hrygc, Lchdm. iii. 34, 16. Sende ic ofer wæteres hrycg ealde mádmas I sent across the water old treasures, Beo. Th. 947; B. 471. On wæteres hricg, Salm. Kmbl. 38; Sal. 19.

Linked entries: hric hrig hryc

siððan

(adv.; con.)
Grammar
siððan, siððon, syððan, seoððan. [From síþ ðam ; cf. Ger. seit*-*dem.]
Entry preview:

Th. 309, 7 ; Sat. 706

Linked entries: seoððan syððan

sweora

(n.)
Grammar
sweora, swira, swyra, swura, an; m.
Entry preview:

Icel.] of water, the part where the distance between opposite shores is least Ofer swira sǽs (cf. ofer ðære sǽs múðan, W. S.) trans fretum maris, Mk. Skt. Lind. Rush. 5, 1. On púles sweran, Cod. Dip. Kmbl. iii. 97, 5

Linked entries: swira swyra

ofer-hygd

(n.)
Grammar
ofer-hygd, -hýd, e; f.: es; n.: -hygdu, -hýdu (o); indecl. f. [the plural is used with singular meaning, cf. ofer-méde, -méttu].

pride, arrogancehonourable pride high spirit superbia

Entry preview:

Th. 287, 20; Sat. 370. in a good sense,honourable pride (?)

hátan

(v.)
Grammar
hátan, p. hátte.
Entry preview:

Saga mé ðæt andweorc ðe Adam wæs of geworht. Ic ðé secge, of viii punda gewihte. Saga mé: hwæt hátton ðáge ? Ic ðé secge ðæt ǽroste wæs foldan pund . . . Sal. K. 180, 3-7

an-

(prefix)

againstin returncontrare-un-onininto

Entry preview:

Sax. and against, in return; contra, re-; as an-sacan to strive against, to contradict; repugnare, contradicere: an-swarian to answer; respondere. for un-, denoting privation; as an-bindan to unbind; absolvere. for on, in in, to; as an-wadan to invade

áne

(adv.)
Grammar
áne, ǽne; adv. [án one, with the adverbial -e]

Onceonce for allonlyalonesemelsolumtantum

Entry preview:

Ic ðé ǽne abealh, éce Drihten I alone angered thee, eternal Lord, Cd. 222; Th. 290, 4; Sat. 410

Linked entry: ǽne

be-cweðan

(v.)
Grammar
be-cweðan, ðú -cwíst, he -cwiþ ; p. -cwæþ, pl. -cwǽdon ; pp. -cweden, -cweðen.

to sayassertdicereto reproachexprobrareto BEQUEATHto give by willlegare

Entry preview:

to say, assert; dicere Swá ðú worde becwíst as thou sayest by word, Andr. Kmbl. 386; An. 193 : 419 ; An. 210. to reproach; exprobrare Hí ecweðaþ, exprobraverunt, Ps.

Linked entry: bi-cweðan

be-fóran

(adv.)

Beforeat handopenlyanteantea præin conspectu, in conspectum

Entry preview:

Wæs se atola befóran the wicked one was at hand Cd. 224; Th. 295, 17; Sat. 487. He befóran gengde he went before Beo. Th. 2829; B. 1412

efen-eald

(adj.)
Grammar
efen-eald, efn-eald; adj.

Co-eval, of the same, ageco-ævus, co-ætāneus

Entry preview:

Co-eval, of the same, age; co-ævus, co-ætāneus Ic æt efenealdum ǽfre ne métte máran snyttro I never met with greater prudence among those of his age. Andr. Kmbl. 1105; An. 553: Bd. 5. 19; S. 637, 19.

Linked entry: efn-eald

folc-cyning

(n.)
Grammar
folc-cyning, es; m.

Folk's kingking of nationsking of the peoplepŏpŭli rex

Entry preview:

Sax. folk-kuning

in-fiht

(n.)
Grammar
in-fiht, -feoht, es ; n.
Entry preview:

An attack made upon a person by one inhabiting the same dwelling; it was a breach of the peace for which a fine had to be paid to the head of the house if he were competent to exercise jurisdiction Infiht [infitht, MS.] vel insocna est quod ab ipsis