Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

CÍGAN

(v.)
Grammar
CÍGAN, cígean, cýgan, cýgean, ciégan, cégan, cégean; cígende; de; ed.

To call, name, call upon, invoke, call together, summonvocare, nominare, invocare, convocareTo cry, callclamare, vocare

Entry preview:

Abraham wordum God torhtum cígde Abraham called upon God with fervent words, Cd. 86; Th. 108, 16; Gen. 1807: Ps. Th. 90, 15. God híg ne cígdon Deum non invocaverunt, Ps. Lamb. 52, 6: 78, 6: Ps. Spl. 98, 7.

Linked entries: cýgan cégan ciégan

on-drǽdan

(v.)
Grammar
on-drǽdan, p. -dréd, -drǽd, -dreard, -dreord; pp. -drǽd

to dread, feartimeoto be afraid

Entry preview:

Skt. 10, 32 : 11, 18. with acc. or gen. of object, and with a reflexive dative Ic ondrǽde mé God Deum timeo, Gen. 42, 18. Ic mé ondrǽde timeo, metuo.

Linked entries: an-drǽdan á-drǽdan

ed-niwung

(n.)
Grammar
ed-niwung, e; f.

A renewing, reparation, renovationrepărātio

Entry preview:

A renewing, reparation, renovation; repărātio Seó feórþe dǽl sceal beón to edniwunge Godes cyricean the fourth part shall be to a renewing of God's church. Bd. 1, 27; S. 489, 9

fóre-gehát

(n.)
Grammar
fóre-gehát, es; n.

A fore-promisevowprōmissio

Entry preview:

A fore-promise, vow; prōmissio Ðæt fóregehát forgifenysse, ðe we habbaþ fram Gode prōmissio remissiōnis, quam hăbēmus a Deo, Bd. Whelc. 341, 27. On ðinum fóregehátum in promissiōnĭbus tuis, 341, 26

gǽstan

(v.)
Grammar
gǽstan, p. te; pp. ed [gást, gǽst a spirit, ghost]

To gastfrightenafflicttormentterrērecrŭciāreaffligĕre

Entry preview:

To gast, frighten, afflict, torment; terrēre, crŭciāre, affligĕre Hí gǽston Godes cempan gáre and líge they afflicted God's champions with spear and flame, Exon. 66 a; Th. 243, 27; Jul. 17

Linked entry: gǽst-lic

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode

To summoncall

Entry preview:

To summon, call Godes æncgel cwæþ ðæt hé sceolde ðé him tó langian [MS. U. gelangian] God's angel said that he was to summon thee to him, Homl. Skt. 10, 122

gésine

(adj.)
Grammar
gésine, adj.
Entry preview:

Void, destitute; expers Módum tǽcan ðæt we gésine ne sýn godes þeódscipes to teach our minds that we be not destitute of God's communion, Cd. 169; Th. 211, 18; Exod. 528

un-gewil

(adj.)
Grammar
un-gewil, un-gewill; adj.

Displeasingnot with the good will of a person

Entry preview:

Displeasing, not with the good will of a person Se arcebiscop leáfe æt ðam cynge nam, ðeáh hit ðam cynge ungewill wǽre, ðæs ðe men léton, Chr. 1097; Erl. 234, 16

ciric-mǽrsung

(n.)
Grammar
ciric-mǽrsung, e; f.
Entry preview:

Ic wylle eów cýðan ymbe cyricmǽrsunge, þæt gé understandan magan hú man cyrican weorþian scyle þe Gode tó wurðmynte gehálgod bið, Wlfst, 277, 10

fóran-dæg

(n.)
Grammar
fóran-dæg, foran-dæg, es; m.
Entry preview:

The early part of the day Ǽlc man sylð on forandæge his góde wín (omnis homo primum bonum uinum ponit, Jn. 2, 10), Hml. Th. ii. 70, 26: Nap. 23. Substitute:

ge-syndgian

(v.)
Entry preview:

to prosper (trans. ) þá ongeáton hí þæt heora síðfet wæs fram Gode gehradod and gesyndgad intelligentes a Domino suum iter esse prosperatum. Bd. 4, 19; Sch. 446, 2. See next word

Linked entry: -syndgian

réce-leás

Entry preview:

Bútan geþylde and þeáwfæstnysse wé yrsiað . . . and lythwón þencað hú wé sceolon æt Gode miltsunge begitan nú wé swá réceleáse syndon and swá réþe ús betwýnan, Hml. S. 28, 141. Add

ilca

(adj.; pronoun.)
Grammar
ilca, pron. [occurs in the weak declension only].

The same

Entry preview:

Hæfþ se ilca god eorþan and wætere mearce gesette the same God hath appointed a limit to earth and water, 11, 127 ; Met. 11, 64. Ðis is se ilca ealwalda god ðone on fyrndagum fæderas cúðon, Andr. Kmbl. 1501; An. 752.

forþ-gangan

(v.)
Grammar
forþ-gangan, -gongan; p. -geóng, pl. -geóngon; pp. -gangen, -gongen

To go forthproceedgo beforeprecedeprocēdĕreprogrĕdipræcēdĕre

Entry preview:

To go forth, proceed, go before, precede; procēdĕre, progrĕdi, præcēdĕre Hét hyssa hwæne forþgangan he commanded each of the youths to go forth, Byrht. Th. 131, 5; By. 3. Forþgangendre tíde procēdente tempŏre, Bd. 3, 19; S. 547, 30.

a-létan

(v.)

to leavelet godimittere

Entry preview:

to leave, let go; dimittere Ic ðæt alétan ne sceal I will not let that go, Solil. 8: Ors. 4, 7; Bos. 87, 19

fyran

(v.)

to go.

Entry preview:

Dele.to go

ge-þanc

Entry preview:

God gesyhþ ǽlces monnes geþanc and his word, and his dǽda tóscǽt, Bt. 40, 7; F. 242, 32.

hlís-ful

(adj.)
Grammar
hlís-ful, adj.
Entry preview:

Famous, of good repute, renown Hlísful famosus vel opinosus, Ælfc. Gl. 82; Som. 73, 35; Wrt. Voc. 47, 39: famosus, Wrt. Voc. 75, 71.

ge-leáfleás

Entry preview:

Nis nán þincg swá láð þám geleáfleásum deófle swá ꝥ hine man gebidde bealdlíce tó Gode, Hml. S. 13, 50. Ic eom begoten mid deáwe . . . and þá geleáfleásan forswǽlede, 7, 231. Add

ge-þrafu

(n.)
Grammar
ge-þrafu, (?), e; f.: <b>-þræf (?),</b> es; n.
Entry preview:

what good to him is that which he takes and has to repay under compulsion? Nap. 33

Linked entry: -þrafu