Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gærsum

(n.)
Grammar
gærsum, es; m. n. Substitute: gærsurna(-e), an; m. (f.): gærsum, es; m.: e; f. , and add

treasurean article of valuetreasures

Entry preview:

Th. 428, 10. ¶ the word translates munus, though this is used in the sense of office, service Fram ǽlcere gærsuman woruldlicra brúcunga unmǽne ab omni munere secularium functionum immunes, C. D. B. i. 154, 15

feran

Grammar
feran, l. féran,

to go onproceedto farego onsucceedto comebe derived

Entry preview:

Þú mihtest þé féran betwyx þám tunglum, Bt. 36, 2; F. 174, 10. with road by which motion is effected in dat. or inst. : Ic þǽm wegum férde, Nar. 6, 28. Férdon wé forð þý wege þe wé ǽr ongunnon, 8, 18.

ge-trahtian

(v.)
Grammar
ge-trahtian, -trahtnian; p. ode; pp. od

To treatexplainexpoundconsidertractāreexpōnĕre

Entry preview:

Ðá cwæþ Pilatus Hú clypedon hig and hú byþ hit getrahtnod on Hebreisc then said Pilate 'How did they call out and how is it explained in Hebrew,' Nicod. 4; Thw. 2, 31. Getrahtad interpretatum, Jn. Skt. Lind. 1, 38, 41: 9, 7.

be-lúcan

(v.)
Entry preview:

Belúcað hine þæt hé licge þǽr ána, 37, 182. On his frið wunian belocun wiþ þám láþan, Lch. i. 390, 14. <b>Ia.

frum-gár

(n.)
Grammar
frum-gár, es; m.

a chieftainleaderprincepatriarchprimĭpīlusprŏcerduxprincepspatriarcha

Entry preview:

Ne meahte he on ðam frumgáre feorh gehealdan he could not keep life in the chieftain, Beo. Th. 5704; B. 2856: Exon. 75 b; Th. 283, 24; Jul. 685. Gesamnedon herigeas folces frumgáras the leaders of the people collected their bands, Andr.

an-sín

(n.)
Entry preview:

Þá lástas á beóþ on þǽre ilcan onsýne þe hié on þá eorþan bestapene wǽron, 127, 20. Þá ádle mon mæg ongitan be þám úgange, hwilc sé on onsýne sié, Lch. ii. 276

Linked entry: an-sýn

seomian

(v.)
Grammar
seomian, siomian, semian; p. ode
Entry preview:

Th. 609; B. 302. Heó on wrace seomodon, Cd. Th. 5, 15; Gen. 72. Him on healfa gehwam hettend seomedon mægen oððe merestreám on each side of them lay foes pressing, the Egyptian force or the Red Sea, 191, 4; Exod. 209.

Linked entry: semian

ealdor-man

(n.)
Grammar
ealdor-man, -mann, -mon, ealdur-, aldor-, eldor-, es; m. [eald old, not only in age, but in knowledge, v. eald, hence ealdor an elder; man hŏmo] .

ALDERMAN, senator, chief, duke, a nobleman of the highest rank, and holding an office inferior only to that of the king mājor nātu, sĕnātor, prŏcer, princeps, prīmas, dux, præfectus, trĭbūnus, quīcunque est aliis grădu aut nātu mājor.eorl, Nrs. jarl, being placed over several shires. The Danish kings ruled by their eorlas or jarls, and the ealdormen disappeared from the shires. Gradually the title ceased altogether, except in the cities, where it denoted an inferior judicature, much as it now does among ourselves

Entry preview:

land this is then the secular ordinance which I [Cnut], with the counsel of my witan, will, that it be observed over all the land of the English, L.

nídþearf-líce

(adv.)
Entry preview:

Add: usefully Mé sylfum þynceð ꝥ ic ná ne ongyte fornytlíce and nýdbearflíce þá word þe þú sædest videor mihi utiliter non intellexisse quae dixeras, Gr. D. 174, 20

hild

(n.)
Grammar
hild, hild, es; m.

gracesafe keepingpreservationsafety

Entry preview:

Substitute: watchful care, safe keeping exercised by a person with respect to persons Þú eart se gooda gleáw on gesyhðe þára háligra þe þínne held curan, Ps. Th. 51, 8. Hálgum gástum þe his hyld curon, Dan. 481.

ge-nemnan

(v.)
Grammar
ge-nemnan, p. -nemde; pp. -nemned, -nemnod

To namenominare

Entry preview:

Lind. 15, 7: Cd. 6; Th. 8, 27; Gen. 130: 217; Th. 277, 16; Sat. 205: 221; Th. 287, 13; Sat. 366. Ðá genemde ðæra scypmanna án Scs. Martynus then one of the sailors named St. Martin, Shrn. 147, 8.

gefá

Entry preview:

Wé beódað, se mon, sé þe his gefán hámsittendne wite, ꝥ hé ne feohte ǽr þám þe hé him ryhtes bidde, Ll. Th. i. 90, 2. Ꝥ náðor ne hý ne wé ne underfón óðres þeóf ne óðres gefán, 288, 5

cniht

(n.)
Entry preview:

Þú sylst árleásum cnihte ( militi ) þæt þú nelt syllan sácerde, Scint. 109, 10. Þá cnihtas ( the two spies in Jericho ), Jos. 2, 14. Wǽron innan þám castele Oda ƀs cnihtas, Chr. 1087; P. 224, 4. Seofen hundred þes cynges cnihta, 1094; P. 229, 17.

ge-dwolian

(v.)
Entry preview:

., erravit) . . . hé máre gefeáþ be þǽm þonne be þǽm . . . þe ne gedwaladan (erraverunt), Mt. . . . 18, 12-13.

geat

Entry preview:

Take here <b>gæt</b> in Dict. and add : the gate of an enclosure, the opening in a fence or wall to allow passage, and provided with a movable barrier, the enclosure a field Gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne . . . gán þá þe ꝥ geat ágan,

gebringan

(v.)
Grammar
gebringan, he -bringeþ, -brincþ; p. -brang, -brong; pp. brungen [ge-, bringan to bring]

To bringleadadduceproducebearferredūcĕreaddūcĕreprodūcĕreofferre

Entry preview:

Th. 6010; B. 3009: Homl. Th. i. 164, 11

munt-clýse

(n.)
Grammar
munt-clýse, munt-clýsa ?, an; f. (m. ?).
Entry preview:

A place shut in by hills, a mountain-prison : Gog and Magog, þæt beóð þá mancyn þe Alexander beclýsde binnan muntclýsan, Wlfst. 84, 31. [Cf.

Linked entry: clýse

gaderian

(v.)

to join, uniteto bring togetherto bring togethercollectaccumulate, amassto bringgarnerto gatherto gathercompile

Entry preview:

Th. i. 256, 7. to bring together persons Gaderiað eów tó þá þe Godes ǽ lufiað, and wrecað eówer folc on ðám fúlum hǽðenum take unto you all those that observe the law, and avenge ye the wrong of your people (1 Macc. 2, 67), Hml. S. 25, 268.

feoh-bót

(n.)
Grammar
feoh-bót, afioh-bót, e; f.

A pecuniary recompencenummāria compensātio

Entry preview:

Eth. vi. 51; Th. i. 328, 4. Ðæt hí móston ðære fiohbóte [ðæra feohbóta MS. H.] onfón that they might receive the pecuniary recompence, L. Alf. 49; Th. i. 58, 8

Linked entry: fioh-bót

scilling

(n.)
Grammar
scilling, es; m.
Entry preview:

According to Mercian law (Th. i. 190) the ceorl?s wergild is 200s., the thane?s six times as much, 1200s., the king?s, which is six times the thane?s, is 120 pounds; so that 7200s.=120x240d., i.e. the shilling is four pennies. With this agrees L.