Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

bunden-stefna

(n.)
Grammar
bunden-stefna, an; m. [bunden bound, stefna the prow of a ship]
Entry preview:

A bound prow; ligata prora Sǽgenga fleát ofer ýðe, bundenstefna ofer brimstreámas the ship [lit. sea-goer] floated over the wave, the bound prow over the ocean-streams. Beo. Th. 3824; B. 1910

un-æþellíce

(adv.)
Grammar
un-æþellíce, adv.

Ignobly

Entry preview:

Ignobly Ic cúþe sumne bróþor ... wæs hé geseted on æþelum mynstre, ac hé unæþelíce his líf lifede novi fratrem ... positum in monasterio nobili, sed ipsum ignobiliter viventem, Bd. 5, 14; S. 634, 9

Linked entry: æþel-íce

wóhness

(n.)
Grammar
wóhness, e; f.

crookednesswrongdoinginiquilyperversitydepravitywickedness

Entry preview:

Gif hie on ǽnigum dǽle wólíce libban heora líf, sýn hié from heora wónessum onwende, and fram heora unrihtum oncyrran. Blickl. Homl. 109, 20

Linked entry: wóness

ge-hliþ

(n.)
Grammar
ge-hliþ, es; pl. nom. acc. -hliðo; n.

A lidcoveringrooftectum

Entry preview:

A lid, covering, roof; tectum Sceolde he sécan helle gehliðo he must seek the roofs of hell [or gates of hell : cf. Icel. hlið a gate ], Cd. 36; Th. 47, 21; Gen. 764

þeór-gerid

(n.)
Grammar
þeór-gerid, es; n.
Entry preview:

Gódne morgendrænc ... wið ðam micclan líce and wið óþrum giccendum blece and þeórgeride and ǽghwylcum áttre, Lchdm. iii. 70, 28. v. þeór; and cf.(?) O. H. Ger. rito febris

Linked entry: ge-rid

un-forburnen

(adj.)
Grammar
un-forburnen, adj.

Unburntnot consumed by fire

Entry preview:

Unburnt, not consumed by fire Se wind ábær ðone líg tó ðæs cyninges botle, swá ðæt him ne belǽfde nán þing unforburnen, and hé sylf earfoðlíce ðam fýre ætbærst, Homl. Th. ii. 480, 7

Linked entry: for-beornan

be-lífed

(adj.)
Grammar
be-lífed, adj.
Entry preview:

Endowed with belief, having belief Theodosius ful-líce on God wæs belýfed, Hml. S. 23, 412. Maria and Martha wǽron twá geswystru swíðe on God belýfede, Hml. Th. i. 130, 5. Cf. ge-lífed

bútú

(pronoun.)
Grammar
bútú, [bú = bá both, tú = twá two]
Entry preview:

Wit him bútú sprecaþ we both [lit. we two both] speak to him, Cd. 27; Th. 36, 20; Gen. 574: 39; Th. 52, 4; Gen. 838: 40; Th. 52, 22; Gen. 847. Ðǽr hie sǽton bútú where they both [lit. they two both] sat, 133; Th. 168, 8; Gen. 2779

Linked entries: bútá búte

ge-scrýdan

Entry preview:

Hí mid hǽran hí gescrýddon tó líce, Hml. S. 12, 36. Gescrýd circumamicta, An. Ox. 1024. Seó slápolnys byð gescrýdd mid tætticum dormitatio vestietur pannis, Hml. A. 9, 237. Mid hǽran gescrýd tó hire líce, 108, 207.

sceamu

(n.)
Grammar
sceamu, e; f.
Entry preview:

Scama, ða wǽpen*-*lícan limo preputia , Wrt. Voc. ii. 69, 16. Scamu, 68, 60

Linked entries: a-swǽrnung sceam-lim

wíg-bord

(n.)
Grammar
wíg-bord, es; n.
Entry preview:

A shield He héht him gewyrcean eallírenne wíg-bord; wisse he gearwe, ðæt him holtwudu helpan ne meahte, lind wið líge, Beo. Th. 4667; B. 2339. Wígbord scinon, Cd. Th. 207, 14; Exod. 466

BÝME

(n.)
Grammar
BÝME, béme, an; f. A trumpet; tuba, salpinx = σάλπιγξ
Entry preview:

Býme sang the trumpet sounded [lit. sang ], Cd. 148; Th. 186, 2; Exod. 132. Ðære býman swég weóx sonitus buccinæ crescebat, Ex. 19, 19: 20, 18: Ps. Spl. 46, 5; Exon. 23b; Th. 65, 29; Cri. 1062.

Linked entry: béme

BÍTAN

(v.)
Grammar
BÍTAN, part. bítende; ic bíte, ðú bítest, bítst, he bíteþ, bítt, bít, pl. bítaþ; p. ic, he bát, ðú bite, pl. biton; pp. biten.
Entry preview:

Biton [MS. byton] hine lýs lice bit him, Hexam. 17; Norm. 24, 30.

Linked entries: a-bítan bát

sár-wracu

(n.)
Grammar
sár-wracu, gen. -wræce; f.
Entry preview:

Swá ðæt éce líf eádigra gehwylc æfter sárwræce sylf geceóseþ, 224, 27; Ph. 382: 274, 2; Jul. 527

ge-tyrfan

(v.)
Grammar
ge-tyrfan, p. de
Entry preview:

To assail with missiles (lit. or fig.), to attack, assault Man gecýdde ꝥ seó nunne wǽre getyrfed mid ormǽtum feforádlum nuntiatum est quod sanctimonialis illa immensis febribus aestuaret, Gr. D. 29, 9. Cf. ge-torfian

Linked entries: tyrfan ge-torfian

un-gníþelíce

(adv.)
Grammar
un-gníþelíce, adv.
Entry preview:

In no mean manner or degree Hé his ꝥ ǽfæste líf leofde swýþe ungnéþelîce (unheánlîce, v.l., non mediocriter), Gr. D. 43, 26. He scan ungnéþelíce ( non mediocriter) mid þý worde þǽre hálgan láre, 175, I

Linked entry: gníþelíce

cólian

(v.)
Grammar
cólian, p. ode, ede; v. intrans.

To COOL, to be or become cold algere, refrigerari

Entry preview:

Líc cólode the corpse became cold Exon. 51b; Th. 180, 18; Gú. 1281. Weder cóledon the storms were cold Andr. Kmbl. 2514; An. 1258. Leomu cólodon the limbs became cold Elen. Grm. 882

Linked entry: a-cólian

wíf-hád

(n.)
Grammar
wíf-hád, es; m. 1.
Entry preview:

Se ðe handlaþ wífhádes mannes líc, Basil admn. 7; Norm. 50, 11. God ána wát hú his gecynde biþ, wífhádes oððe weres, Exon. Th. 223, 9; Ph. 357. Se ðreát ðæra Godes ðeówa in wífháde ancillarum Dei caterva, Bd. 4, 7; S. 574, 34. [O. H.

a-sendan

(v.)
Grammar
a-sendan, ic -sende, ðú -sendest, -sendst, -senst, he -sent, -sendeþ, pl. -sendaþ; p. -sende; pp. -sended, -send

To send forthsend outsendemitteremittere

Entry preview:

Ðonne ðú of líce aldor asendest when thou sendest forth life from thy body, Cd. 134; Th. 168, 29; Gen. 2790. Drihten asent hungor on eów and þurst and næcede the Lord shall send forth on you hunger and thirst and nakedness, Deut, 28, 48.

Linked entry: a-sændan

dihtere

(n.)
Grammar
dihtere, dihtnere,es; m.

An informant, expounder, disposer, manager, stewardauctor, commentātor, expŏsĭtor, dispensātor

Entry preview:

An informant, expounder, disposer, manager, steward; auctor, commentātor, expŏsĭtor, dispensātor Ic wríte swá me ða dihteras sǽdon ðe his líf geornost cúðon I write as the informants who knew his life most accurately told me, Guthl. prol; Gdwin. 4, 23

Linked entry: dihtnere