Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíde-feorh

(n.)
Entry preview:

long life, an age; the word occurs only in the accusative with adverbial force, for a long time, for ever. v. wíd, VII. Wé sceolon leánum hleótan, swá wé widefeorh ( through all time ) weorcum hlódun, Exon. Th. 49, 11; Cri. 784.

findan

to come acrossto obtainfindto meet withexperiencebe exposed tofind difficultyprocureto visitlearnarrangesettleto determineto supplyprovidefurnish

Entry preview:

Wace beóð ðá hirdas funden þe nellað þá heorda . . bewerian, Wlfst. 191, 7. with the idea of search or effort. to discover or obtain by searching For þí ne fint ǽlc mon ꝥ hé sécþ, for ðý hé hit on riht ne sécþ.

híw-fæger

(adj.)
Grammar
híw-fæger, adj.
Entry preview:

Fair of form, Verc. Först. 166

Linked entry: fæger

swát

(n.)
Grammar
swát, es; n. [The passages in which the gender is marked are doubtful. Ðæt swót. Lchdm. iii. 98, 17, occurs in a late MS.; ísen swát, ii. 296, 18, may be a compound; ða swát, iii. 72, 28, may be a mistake for spátl, v. ii. 56, 15. Dutch has a neuter, German and Scandinavian have masculines.]
Entry preview:

Him for swenge swát ǽdrum sprong forð under fexe, 5925; B. 2966. Beswyled mid swátes gange, Rood Kmbl. 45; Kr. 23. On róde ðú ðín blód águte for heó and [hý] mid ðínum ðam æþelan swáte gebohtest, Wulfst. 255, 23. Cwealmdreóre, monnes swáte, Cd.

Linked entry: swǽtan

dohton

(v.)
Grammar
dohton, benefited, were honest, Bt. 18, 3; Fox 64, 37; p. pl.
Entry preview:

of dugan

tunge

(n.)
Grammar
tunge, an ; tung [? in the passage: Álés sáwle míne fram tunge fácen-fulre a lingua dolosa (but in the next verse linguam is glossed by tungan, so that perhaps tunge is meant for nominative : O. L. Ger. and O. H. Ger. , however, have strong as well as weak forms), Ps. Lamb. 119, 2], e; f.
Entry preview:

a tongue Tunge lingua, Wrt. Voc. i. 64, 56. Gif monnes tunge biþ of heáfde óðres monnes dǽdum dón, ðæt biþ gelíc and eágan bót, L. Alf. pol. 52 ; Th. i. 94, 20: Exon. Th. 373, 25 ; Seel. Ex. 115. His tungan (tungæs, Lind. : tunga, Rush. ) bend uinculum

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, heálsian [Ettmüller connects this verb in the sense obsecrare with hals, and writes halsian, healsian; the forms in which ea occurs seem to favour this writing, while reference to cognate dialects seems to point to á]
Entry preview:

For ðam ðe hé hálsode Israhéla bearn for he had strictly sworn the children of Israel, Ex. 13, 19. Hé hie heálsade he entreated them, Ors. 4, 6; Swt. 178, 14: Beo. Th. 4270; B. 2132.

ǽwisod

(adj.; part.)
Grammar
ǽwisod, (?), ǽwiscod.
Entry preview:

For form cf. éwis-firinæ under ǽwisc-firen, and for meaning cf. the same word and thee

ge-teóde

(v.)
Grammar
ge-teóde, formed, decreed, assigned, Cd. 182; Th. 228, 19; Dan. 204: Exon. 88 b; Th. 333, 17; Gn. Ex. 5; p.
Entry preview:

of ge-teón

cýp

(n.)
Grammar
cýp, a tub.
Entry preview:

For second passage substitute Byden, cýpe dolium (in Hpt. Gl. 492, 32 the same form occurs, but in another gloss of the same passage the form is cýue, An. Ox. 2, 236), An. Ox. 3657, where see note

bleowum

(n.)
Grammar
bleowum, to or with colours, Bt. 18; Fox 48, 11; dat. pl.
Entry preview:

of bleoh

dǽglan

(adj.)
Grammar
dǽglan, secret, hidden, unknown, Bt. 25; Fox 88, 26; acc. pl. def.
Entry preview:

of dǽgol = dígol

diógol

(adj.)
Grammar
diógol, secret, obscure, profound, Bt. 13; Fox 36, 32. v. dígol; adj.

ge-nóh

(adv.)
Grammar
ge-nóh, sufficiently, Bt. 13; Fox 38, 22. v. ge-nóg; adv.

ge-tehhod

(v.; part.)
Grammar
ge-tehhod, determined, decreed, Bt. 7, 3; Fox 20, 30 = ge-teohhod; pp.
Entry preview:

of ge-teohhian

ofen-raca

(n.)
Entry preview:

For 'an instrument for clearing out an oven or furnace' substitute: 'A fork for stirring the fire in a furnace for cooking,' [Cf. rotabulum furca vel illud lignum cum quo ignis movetur in fornace causa coquendi, Migne] Man sceal habban . . . ofnrace,

tude

(n.)
Entry preview:

Ald. 71, 35] tudu is a more probable form for the nominative

on-wlát

(n.)
Entry preview:

form, appearance Anwláten (-es?) formae, Hpt. Gl. 523, 61. (?)

Linked entry: -wlát

geréf-mann

(n.)
Grammar
geréf-mann, es; m. The word is used to translate Latin forms elsewhere translated by ge-réfa. v. ge-réfa; II
Entry preview:

Sum geréfman quidam curialis, Gr. D. 308, 13. Sum man háten Stephanus, sé wæs on getale þára geréfmanna ( in numero optio full) . . . Sæge Stephane þám geréfan (dic Stephana optioni). . . Ic eom onsænded tó Stephanes húse þæs geréfan (ad Stephanum optionem

a-rásian

(v.)
Grammar
a-rásian, p. ode, ade; pp. od, ad; v. trans. [a, rásian to raise, uncover]

To lay opendiscoverexploredetectreprovecorrectseizedetegereinvenireexplorarecorriperereprehendereintercipere

Entry preview:

Ðǽr hý arásade, reótaþ and beofiaþ, fóre freán forhte there they detected, shall wail and tremble, afraid before the Lord, Exon. 25 b; Th. 75, 3; Cri. 1230.