for-gieldan
to pay for ⬩ repay ⬩ requite ⬩ reddĕre
Entry preview:
Forgield me ðín líf give me thy life, 29 b; Th. 90, 20; Cri. 1477. Forgielde he hine let him pay for him, L. In. 35, 36; Th. i. 124, 9, 18: 9; Th. i. 108, 5: 11; Th. i. 110, 4: 31; Th. i. 122, 6
un-eáðelíc
difficult to do ⬩ impossible ⬩ difficult to bear ⬩ grievous ⬩ troublesome
Entry preview:
Ðás onfóað unéðelíc (-éðlíc, Lind.) dóm hi accipient prolixius judicium, Mk. Skt. Rush. 12, 40
sáwel-gedál
Entry preview:
Cf. líf-gedál
spiwol
Entry preview:
Mid wyrtdrencum útyrnendum oþþe spiwlum oþþe migolum, 82, 17. v. líg-, un-spiwol
Linked entry: spiwel
un-hlidian
To uncover ⬩ to remove the lid or covering from something
Entry preview:
To uncover, to remove the lid or covering from something Féng se portgeréfa tóö ðære tége and hé hí unhlidode, Homl. Skt. i. 23, 765. Seó byrgen wæs open geworden and unhlidod, Wulfst. 214, 19
Linked entry: -hlidian
un-hál
In bad health ⬩ sick ⬩ weak ⬩ infirm ⬩ unhealthy ⬩ unsound
Entry preview:
Lind. Rush. 9, 43. Ðe unhála languidus, Jn. Skt. Lind. Rush. 5, 7: Lchdm. i. 360, 18. Ne mug se unhála ðam hálan gelíce byrðene áhebban, L. C. S. 69; Th. i. 412, 8.
ge-logian
Entry preview:
Ða geleáfullan folc híg sylfe gelogiaþ and heora líf for Gode the faithful folk dispose themselves and their life for God, Ælfc. T. Lisle 28, 13. Gelogaþ his ágen líf regulates his own life, Tract. de Spir. Septif : Homl. Th. i. 168, 11.
Linked entry: lógian
á-sleán
to strike off ⬩ remove by a stroke ⬩ to strike ⬩ make a mark ⬩ (cut) by a stroke ⬩ to strike with the hand ⬩ to strike with a hammer:-- ⬩ to strike ⬩ paralyse ⬩ to strike out a path ⬩ make way
Entry preview:
Hé áslóh of (áslóg, Lind.) ánes þeówan eáre, amputavit, Lind.) Mt. 26, 51. Hé ꝥ heáfod of áslóh, Hml. A. 15, 357. Hé hét his heáfod of ásleán, Hml.
Linked entry: on-áslagen
eorþ-wéla
Earth-wealth, fertility ⬩ terrestres dīvĭtiæ, fertĭlĭtas
Entry preview:
Biþ him eorþwéla ofer ðæt éce líf earthly wealth to them is above the eternal life. Exon. 33 a; Th. 105, 34; Gú. 33. Ne ic me eorþwélan ówiht sinne I care naught for earth's wealth. Exon. 37 a; Th. 121, 17; Gú. 290.
eást-ríce
Entry preview:
H. 193, 10. a kingdom that lies to the east of another Fór se here of þǽm eástríce ( the kingdom of the East Franks ) westweard, Chr. 893; P. 84, 2
bulot
Entry preview:
Ragged robin or cuckoo-flower; lychnis, flos cuculi, Lin Bulot-niðeweard the nether part of cuckoo-flower, L. M. l, 58; Lchdm. ii. 128, 15. Nim bulut take cuckoo-flower, 3, 48; Lchdm. ii. 340, 1
slá
Entry preview:
Gyf þé slána lyste, þonne sete þú þínne winstran þúman on þínes litlan fingres lið and pýt mid þínum scytefingre in þíne wynstran hand on þornes getácnunge þe hí on weaxað, Tech. ii. 124, 24. Add
sceacan
Entry preview:
Th. 6227; B. 3118. of immaterial things (time, life, thought, etc.), to pass, proceed, depart Ðonne mín sceaceþ líf of líce when my life takes flight from the flesh, Beo. Th. 5478; B. 2742; Exon. Th. 327, 4; Wíd. 141.
slǽpan
Entry preview:
Lind. 11, 12. Slépiaþ ł slépeþ árísaþ (slépiaþ árísas, Rush. ), Mk. Skt. Lind. 4, 27. Slépade (geslépedon, Lind. ) dormitaverunt, Mt. Kmbl. Rush. 25, 5.] to sleep Ðú slépes, Mk. Skt. Lind. , Rush. 14, 37. Slépes dormit. Mt. Kmbl.
Linked entry: slépan
leger-stów
Entry preview:
Ágefe mon tén hund peñd. inn mid líce mé wið legerstówe let ten hundred pence be given for me with my body in consideration of my being allowed burial there C. D. i. 310, 33. Add
éstfulnes
luxury ⬩ lasciviousness
Entry preview:
Gode mid geornfulnysse and éstfulnysse þénian, LI. Th. ii. 360, 31. luxury, lasciviousness.
sirwan
Entry preview:
Lí ccitan sirewede insimulare machinaretur, i. moliretur, 2946.
a-licgan
To lie ⬩ fail ⬩ confine ⬩ perish ⬩ jacere ⬩ conquiescere ⬩ deficere ⬩ aboleri
Entry preview:
To lie, fail, confine, perish; jacere, conquiescere, deficere, aboleri Nú sceal eall éðelwyn alicgean now all joy of country shall fail, Beo. Th. 5764; B. 2886. His dóm alæg its power failed, Beo. Th. 3061; B. 1528
Linked entry: a-legen
betwux-alegednes
Entry preview:
an interposition, interjection; interjectio Interjectio mæg beón gecweden betwuxalegednyss on Englisc, forðanðe he líþ betwux wordum an interjection may be called a laying between in English, because it lies between words, Ælfc. Gr. 48; Som. 48, 61
Linked entry: betwyx-aworpennyss
lyge-word
lie ⬩ falsehood
Entry preview:
A lying word, lie, falsehood Lygeword spǽcon locuti sunt falsa, Ps. Th. 57, 3: Cd. 210; Th. 261, 3; Dan. 720. Ne wéne ǽnig ðæt is lygewordum leóþ somnige, Exon. 63 b; Th. 234, 28; Ph. 547
Linked entry: lygen-word