Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-sceád

Entry preview:

ǽcúðon, and ðám hǽdenum þe þæs godcundan gesceádes nyston, Hml.

beado-rinc

(n.)
Grammar
beado-rinc, es; m.

A soldierbellicosus vir

Entry preview:

A soldier; bellicosus vir Betst beadorinca the best of soldiers, Beo. Th. 2222; B. 1109: Judth. 12; Thw. 25, 24; Jud. 276

Linked entry: beadu-rinc

lytigian

(v.)
Grammar
lytigian, p. ode
Entry preview:

To act cunningly Ongunnon lytegian ðá láðe gystas began then to act guilefully the hateful guests, Byrht. Th. 134, 18; By. 86

bæþ

a bath for washingthe bath of fish or sea-fowl:--

Entry preview:

Hí hiene bǽdon ryhtes geleáfan and fulwihtes bæðes they asked him for the true faith and baptism, Ors. 6, 34;S. 290, 27. Hraþe þæs þe hí of þám fulwihtes bæþe eóde, þá fæstte hé, Bl. H. 27, 24.

gram

(adj.)
Grammar
gram, grom; adj. [grama anger]
Entry preview:

Seó eádge biseah ongeán gramum the blessed maid looked on the fierce one [the devil], Exon. 75 a; Th. 280, 12; Jul. 628: Cd. 27; Th. 36, 35; Gen. 582.

Linked entry: grom

licgan

Entry preview:

Genim þás wyrte . . . lege tó þǽre wunde . . . ac ne geþafa ꝥ heó lengc þǽr æt licge þonne hyt þearf sý, Lch. i. 100, 5. not to move; licgende feoh other property than cattle, treasure Þá ( the senators) wǽron binnan Rómebyrg wuniende tó þon þæt hié

céling

Entry preview:

Þá mettas þe célunge and strangunge mægen hæbben, Lch. ii. 176, 16. Se þurstiga gewilnað wæteres célincge, Hml. S. 8, 25. Eówre gléda náne hǽtan ne gedóð, ac swíðor célinge, Hml. Th. i. 430, 13.

ge-metan

Entry preview:

Þé is behéfe þing, árwurða cleric, ꝥ þú gemete on getæl, Angl. viii. 303, 26. Of mínum ágenum góde ágifan þá teóðunga . . . swá man rihtost mage oþþe gemetan, oþþe getellan, oþþe áwegan, Ll. Th. i. 194, 8.

blis

(n.)
Grammar
blis, bliss, blys, blyss, e; f. [contracted from blíþs, q. v. ]

BLISS, joy, gladness, exultation, pleasurelætitia, gaudium, exultatio, beatitasfriendship, kindness, benevolence, gracecomitas, benignitas, benevolentia, gratia

Entry preview:

Ðis is se dæg ðæne Drihten worhte eádigum to blisse this is the day which the Lord made for joy to the blessed, Menol. Fox 125; Men. 62: Exon. 15 b; Th. 35, 2; Cri. 552.

Linked entry: blíþs

lúcan

(v.)
Grammar
lúcan, p. leác, pl. lucon; pp. locen

To closeconcludefastenlock

Entry preview:

Ðǽr com flówende flód æfter ebban lucon lagustreámas there came flowing flood after ebb, the streams intertwined or closed up [the surface of the water shewing a network of lines from the varying currents, as the tide flowed up the river], Byrht.

Linked entry: lýcþ

giest-líðnys

(n.)
Grammar
giest-líðnys, -nyss, e; f.

Hospitalityentertainmenthospĭtālĭtas

Entry preview:

Hospitality, entertainment; hospĭtālĭtas Him se æðela geaf giestlíðnysse the noble [man] gave them entertainment, Cd. 112; Th. 147, 28; Gen. 2446

ge-weaxan

(v.)
Grammar
ge-weaxan, p. -weóx; pp. -weaxen

To growgrow upcrescere

Entry preview:

Ðǽm landbúendum is beboden, ðæt ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweaxe, hig Gode ðone teóðan dǽl agyfen to farmers it is commanded that of all which increases to them of their cattle, they give the tenth part to God, L. E. I. 35; Th. ii. 432, 29.

Linked entry: ge-wæxen

MACIAN

(v.)
Grammar
MACIAN, p. ode

To MAKEdoact

Entry preview:

Bǽdon sume ðæt Samson móste him macian sum gamen some asked, that Samson should make sport for them, Jud. 16, 25. Riht is ðæt mynecena mynsterlíce macian it is right that nuns that should practise the rules of their monasteries, L. I.

ge-anbídian

(v.)
Grammar
ge-anbídian, l. ge-anbidian, geandbidian,

to wait to wait for.to wait for the comingreturnto wait for the coming to passto wait

Entry preview:

hwíle; þá eóde heó on hire palatium, Shrn. 75, 24. to wait for the coming to pass of something, with gen.

a-spyrian

(v.)
Grammar
a-spyrian, -spyrigan, -spyrigean; p. ede; pp. ed

To searchexploretracediscoverexplaininvestigareindagareexplorareenucleare

Entry preview:

the book-writings, how they refer to Christ, Homl.

á-lǽtan

Entry preview:

Th. i. 388, 9. Hwí wolde þín hláford þé álǽtan tó mé ( let thee come to me ), Hml. S. 36, 65. of deprivation, loss Gé hit álǽtað ( you will lose it ), þonne gé lǽst wénað, Wlfst. 46, 10. Hé þá handa álýse oþþe hig álǽte, Ll.

ád-fær

(n.)
Grammar
ád-fær, nom. acc; g. -færes; pl. nom. -faru; n.

The pile-waythe way to the funeral pileiter rogi

Entry preview:

The pile-way, the way to the funeral pile; iter rogi Ðæt we hine gebringen on ádfære that we may bring him on the way to the pile, Beo. Th. 6012; B. 3010

éðel-turf

(n.)
Grammar
éðel-turf, éðyl-turf; gen. -turfe ; dat. -tyrf; f.

Native turf or soil, native country, country patrium sŏlum, patria, terrĭtōrium

Entry preview:

Th. 824; B. 410. Ðá com leóf Gode on ða éðelturf then came the friend of God into that country, Cd. 85; Th. 106, 20; Gen. 1774: 127; Th. 162, 6; Gen. 2677: Exon. 60b; Th. 220, 17; Ph. 321

Linked entry: éðyl-turf

treówþ

(n.)
Grammar
treówþ, triéwþ, trýwþ, e; f.
Entry preview:

eum fortiter agentibus), in that those who had betrayed their lord were detestable to them, Ors. 5, 2; Swt. 218, 17. fidelity Heora gemynd þurhwunaþ for heora trýwðe wið God, Ælfc.

Linked entry: trýwþ

clýsing

(n.)
Grammar
clýsing, clýsung, e; f.
A CLOSING, inclosure, conclusion of a sentence, period; claustrum, periodus περίοδος

A CLOSING, inclosure, conclusion of a sentence, period;claustrum, periodusπερίοδος

Entry preview:

Seó fæstnung ðære hellícan clýsinge ne geþafaþ ðæt ða wiðercoran ǽfre útabrecon the fastening of the hellish inclosure never allows the wicked to break out Homl. Th. i. 332, 20.

Linked entry: clýsung