Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þanne

(adv.)
Grammar
þanne, þænne, þonne; adv. conj.
Entry preview:

Monast.

Linked entries: þænne þonne

un-weorþ

(adj.)
Grammar
un-weorþ, -wurþ, -wyrþ, -wierþe, -wyrþe; adj.

of no valueof no dignitylittle esteemedunworthynot of sufficient meritworthlessbadcontemptibledespicableignobleignominiousdishonouring

Entry preview:

Se eallra wyrresta and se eallra unweorþesta mon pessimus, 14, 3; Fox 46, 21.

Linked entries: un-wurþ un-wyrþ

be-fón

to seizecatchtake,to seizetake forcible possession ofto seize a criminallost propertyto catchget to see a personto getattain toto surroundencompassto enclose,to serve as a covering forcontainto put into a coveringto encircle,to lie roundto place roundto includecontaincompriseto surround with wordsfurnish with a commentaryto have to do with an objectto engage in an occupationget involved in an action

Entry preview:

Gif þiéfefioh mon æt ciépan befó, Ll. Th. i. 118, 13. Sé geypte déman þæt Tiburtius wæs crísten, and hé wæs befangen, Shrn. 116, 24. ¶ to take in the act:-- In dernelegerscip befóen in adulterio deprehensam, Jn.

sceatt

(n.)
Grammar
sceatt, es ; m.
Entry preview:

Deut. 16, 19, Æt ðam lande ðe arcebisceop gebohte mid his ágenan sceatte (with his own money ), Cod. Dip. Kmbl. iv. 86, 10.

Linked entry: sceat

æt-bredendlíc

(adj.)
Grammar
æt-bredendlíc, adj. [æt-bredende, part. of ætbredan to take away]

Taking awayablativus

Entry preview:

Fram cyninge [MS: kynincge] ic com o rege veni, —ablative is ablativus: with this case is shewn whatsoever we take away from others, or whatsoever we receive from others, or whence we proceed :-- From this man I received money.

hól

(n.)
Grammar
hól, es; n.
Entry preview:

H. héle] ne for unrihtre feohgyrnesse I do not accuse N. from hate or with the intention of slandering him or from an unjust desire for money, L. O. 4; Th. i. 180, 11.

Linked entries: hoelan hólian hel

huntnaþ

(n.)
Grammar
huntnaþ, huntnoþ, es; m.

Hunting

Entry preview:

Monast. Th. 21, 35. Hé of huntnoþe com venerat de venatu, Bd. 3, 14; S. 540, 33. On fiscnoþum and on huntnoþum and on fugelnoþum piscationibus, venationibus, aucupationibus, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 350, 9

Linked entry: huntaþ

lytling

(n.)
Grammar
lytling, es; m.

A little onea young personchild

Entry preview:

Monast. Th. 29, 1. Ða litlingas fuhton on hire innoþe, Gen. 25, 22. Ǽnne of ðyssum lytlingum unum de pusillis istis, Mt. Kmbl. 18, 6: Homl. Th. i. 84, 11. His efenealdan lytlingas [ the children killed in Bethlehem], 88, 12.

nyllan

(v.)
Grammar
nyllan, = ne willan
Entry preview:

Monast. Th. 28, 1. Nellaþ nolunt, 29, 3. Nyllaþ, Past. 5; Swt. 45, 18. Nolde, Jn. Skt. 7, 1. Nalde, Ps. Surt. 35, 4. Noldon, Mt. Kmbl. 22, 3. Gif ðæt wíf nele si noluerit mulier, Gen. 24, 5. Sam wé willan, sam wé nyllan, Bt. 35, 12; Fox 154, 7.

Linked entries: willan nillan

nytenness

(n.)
Grammar
nytenness, e; f.

ignorancelazinessdisgraceignominy

Entry preview:

Monast. Th. 25, 7

Linked entries: nyten nitenness

Eást-land

(n.)
Entry preview:

monega anwealdas mid gewinnum geeóde on þǽm eástlondum plurima per orientem bella gessit, Ors. 3, 11; S. 150, 17. Gewinn on eástlondum Orientis bella, 5, 2; S. 218, 21.

ge-fég

Entry preview:

God gesette twégen sunnstedas and hé geendebyrde þá twelf mónðas on twám emnihtum ... hé eác mid his ágenre mihte geglengde ꝥ gér mid feówrum gesceaftum, swá þis gefeig ætýwð eallum þe hyt sceáwiað he adorned the year with four seasons, as this framework

hýr

Entry preview:

</b> where the thing is money, interest, usury :-- Hýre fęnoris, usurę, Germ. 389, 45. payment contracted to be made for personal services, wages Gif mé nú mettas and wín, and ic hit þé gilde eft of míre hýre I will pay ii you back out of my wages

ge-féra

Entry preview:

Wineleás mon genimeð him wulfas tó geféran . . . ful oft hine se geféra slíteþ, Gn. Ex. 148. Hwæt cunnon þás þíne geféran (socii) ?, Coll.

ge-þancian

(v.)
Grammar
ge-þancian, -þoncian; p. ode, ede; pp. od, ed [þancian to thank]
Entry preview:

We him his geswinces geþancedon, of úrum gemǽnum feó we would reward him for his labour out of our common money, L. Ath. v. § 7; Th. i. 234, 27. We giþoncia gratulamur, Rtl. 74, 7: 31, 1

Linked entry: þancian

un-gesceádwís

(adj.)
Grammar
un-gesceádwís, adj.

not acting according to reasonun- reasonableirrationalunwisefoolishnot possessed of reasonirrational

Entry preview:

Ic wundrige hwí men sién swá ungesceádwíse ðæt hié wénan ðæt ðis andwearde líf mæge ðone monnan dón gesǽligne, 11, 2; Fox 34, 36: 39, 9; Fox 226, 9.

Linked entry: ge-sceádwís

ylp

(n.)
Grammar
ylp, (elp), es; m.
Entry preview:

Monast. Th. 27, 9: Lchdm. iii. 204, 2, 3. Hé sende þrittig ylpas tó wíge gewenode . . . and on ǽlcum ylpe wæs án wíghús getimbrod, Homl. Skt. ii. 25, 561. Hé ( the unicorn ) fiht wið ðone myclan ylp, and hine oft gewundaþ on ðære wambe óþ deáþ, Wrt.

Linked entry: elp

ofer-hygd

Entry preview:

Add Of heorta monno smeáungas yfle ofcymeð . . . oferhygd (superbia), Mk. L. R. 7, 22. Þurh oferhigdes (superbiae) gást, Gr. D. 144, 4. Fram þǽre heánnesse þára oferhygda (-hýda, v. l.) ab elationis fastu, 188, 4.

in-gehygd

(n.)
Grammar
in-gehygd, -hýd, e; f : es; n.

Thoughtmindintentsenseknowledgeunderstandingconscienceintentionpurpose

Entry preview:

Hé heóld his þeáwas swá swá heálíc biscop and his munelíce ingehýd swá þeáh betwux mannum he behaved as an exalted bishop, and yet to all intents and purposes was a monk among men, 506, 13.

á-wendan

(v.)

To turn.to give a certain direction toto returnto reducebring into subjectionto turn aside,to remove divertto avertto pervertto changeto turn into something elsetransformto translatereproduce something with other materialto exchangeTo turntake a certain direction

Entry preview:

Þá sceolon habban þrittig nihta ealdne mónan búton hyt áwende se embolis-mus, Angl. viii. 312, 7. Ic ne mæg áwendan Godes word, (immutare) Num. 22, 18. Ǽfre on ǽfen byð his (the moon's) ylde áwend, Angl. viii. 309, 17.

Linked entry: on-wendan