Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

folc-egsa

Entry preview:

Terror felt by a people or that which causes terror in a people. For 'Folk-terror' substitute:

heort-gryre

(n.)
Grammar
heort-gryre, es; m.
Entry preview:

Terror of heart, mortal terror Fela cynna egesan geweorþað on eorðan folce tó heortgryre, Wlfst. 86, 15

Linked entry: gryre

el-þeódgian

(v.)
Grammar
el-þeódgian, -þeódian; p. ode
Entry preview:

To be in foreign parts, to travel to or live in a foreign land Foerde fearr ł ellðiódegde peregre profectus est, Mt. L. 21, 33. Ellðeódigde ł fearr færende wæs, Lk. L. 15, 13. Ellðiódade, Mk. L. 13, 34.

Linked entries: -þeódgian -þeódgian

BRÓGA

(n.)
Grammar
BRÓGA, an; m.
Entry preview:

A prodigy, monster, trembling, fear, terror, horror, dread; monstrum, tremor, terror, horror Ǽnig óðer bróga any other prodigy, Bt. 36, 1; Fox 172, 17.

Linked entry: brégd

hýðan

(v.)
Grammar
hýðan, p. de

To despoilplunderlay wastepillageravage

Entry preview:

Hit feor and wíde hýððe and hergode longe lateque devastans, Bd. 3, 16; S. 542, 17. Cwæþ ðæt hé mid his gesíðum wolde hýðan eal heofona ríce said that with his comrades he would ravage all the kingdom of heaven, Salm. Kmbl. 909; Sal. 454.

Linked entry: hýð-scip

lyt-hwón

(adv.)
Grammar
lyt-hwón, subst. and adv.

A little

Entry preview:

Lythw-on becom cwicera tó cýððe few living reached their country, Judth. 12; Thw. 26, 5; Jud. 311: Elen. Kmbl. 284; El. 142. Ðá hé wæs lythwón ðanon ágán progressus pusillum, Mt. Kmbl. 26, 39: Mk. Skt. 14, 35.

Linked entry: hwón

ge-þancian

(v.)
Grammar
ge-þancian, -þoncian; p. ode, ede; pp. od, ed [þancian to thank]
Entry preview:

We him his geswinces geþancedon, of úrum gemǽnum feó we would reward him for his labour out of our common money, L. Ath. v. § 7; Th. i. 234, 27. We giþoncia gratulamur, Rtl. 74, 7: 31, 1

Linked entry: þancian

tó-bláwan

(v.)
Grammar
tó-bláwan, p. -bleów; pp. -blawen.
Entry preview:

[Himm wærenn fet and þeos tobollenn and toblawenn. Orm. 8080.] fig. to cause the breast to swell with emotion Tóbláwen (superbie lumore) inflatus, Anglia xiii. 441, 1084: Hpt. Gl. 423, 23. Murcunugum tóbláwene questibus infiati, 421, II.

þearllíce

(adv.)
Grammar
þearllíce, adv.
Entry preview:

.), Lchdm. i. 70, 10. violently Swá biþ be ðám heáclifum and torrum, ðonne hí hlifiaþ feor up ofer ða óðre eorðan, hý ðonne feallan onginnaþ and full þeaclíce hreósan tó eorðan ( come with a great crash to the ground ).

Linked entry: þeaclíce

GRÁPIAN

(v.)
Grammar
GRÁPIAN, grópian; p. ode; pp. od
Entry preview:

To grope, touch, feel with the hands Ic grópige palpo. Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 42. Grápige, 36; Som. 38, 46. Handa hí habbaþ and hí ná grápiaþ manus habent et non palpabunt, Ps. Spl. 113, 15.

Linked entry: grópian

ge-fillan

(v.)
Grammar
ge-fillan, p. de.
Entry preview:

Take here passages given under <b>ge-fyllan</b>. to fell, and add: To cause to fall. to fell. to strike down a living creature Feónd gefyldan, . . . anð hí hyne ábroten hæfdon, sibæðelingas, B. 2 706. Gif hé man tó deáðe gefylle. Ll.

inca

(n.)
Grammar
inca, an; m.

Doubtquestionoffenceill-willfear

Entry preview:

Doubt, question, cause of complaint, offence, ill-will or fear Inca apporia, Wrt. Voc. ii. 10, 8 : occasio, R. Ben. 38, Lye.

cwide-gied

(n.)
Grammar
cwide-gied, cwide-giedd, es; n. [gid, gied a song, lay]

A song, ballad carmen

Entry preview:

A song, ballad ; carmen Fela cúþra cwidegiedda many [of] known songs, Exon. 77a. Th. 289, 28; Wand. 55

hrið

(n.)
Grammar
hrið, es; m.

Fever

Entry preview:

Fever Fefer ðæt is micel hǽto and hrið [MS. hruð], L. M. 2, 24; Lchdm. ii. 214, 7

Linked entry: hruð

leód-hete

(n.)
Grammar
leód-hete, es; m.

Hate

Entry preview:

Hate or enmity felt by a people, Andr. Kmbl. 2278; An. 1140: 224; An. 112: 2300; An. 1151

spornettan

(v.)
Grammar
spornettan, p. te
Entry preview:

To strike with the feet, kick Ne spornette ðú non calcitres Wrt. Voc. ii. 60, 61: 80, 10

ealdor-geard

(n.)
Entry preview:

cf. feorh-bold, -hús) sceoran, An. 1183. (?)

Linked entry: eador-geard

fleax-líne

(n.)
Grammar
fleax-líne, an; f.
Entry preview:

Hé sceal fela towtóla habban; flexlínan, spinle, reól, Angl. ix. 263, 10

of-féran

Entry preview:

Þá fleáh Iúdéa cyning . . . ac Hieu hine offérde and him his feorh benam, Hml. S. 18, 339. Add

mangung-hús

(n.)
Grammar
mangung-hús, es; n.

A house for traffic

Entry preview:

A house for traffic Ne wyrce gé mínes feder hús tó mangunghúse (domum negotiationis), Jn. Skt. 2, 16