GÚÞ
War, battle, fight ⬩ bellum
Entry preview:
War, battle, fight; bellum Gúþ nimeþ freán eówerne war shall take away your lord, Beo. Th. 5066; B. 2536: 4960; B. 2483: 3320; B. 1658: 2251; B.1123. Sumne sceal gúþ abreótan war shall crush one, Exon. 87a; Th. 328, 12; Vy. 16: 88a; Th. 331, 15; Vy.
spyrd
Entry preview:
stadium with the meaning a course Ða ðe in spyrde iornaþ qui in stadio currunt, Rtl. 5, 33. with the meaning a measure of distance Swelce spyrdas fífténe (spyrdum fífténum, Lind.) quasi stadiis quindecim, Jn. Skt. Rush. 11, 18. Swelce spyrdo fífe and
sunn-scín
Entry preview:
speculum, Wrt. Voc. ii. 90, 14)
cramming-pohha
Entry preview:
viscarium in the following passage Gif wíf wunað mid werum, þǽr bið wén deófles crammingpohha ( viscarium diaboli non deerit ), Nap. 13
Linked entry: pohha
dworge-dwostle
Pennyroyal ⬩ pulēgium
Entry preview:
Pennyroyal; pulēgium Nim worge-dwostlan take pennyroyal, Lchdm. iii. 100, 25, 27
wuldor-nyttung
Glorious use
Entry preview:
Glorious use Wuldornyttingum (woruld-? Similar entries cf. weorold-nytt), Exon. Th. 492, 22; Rä. 81, 19
Linked entry: nyttung
wicg
Entry preview:
A steed Bið se hwæteádig (ðe) ðæt wicg byrð, Elen. Kmbl. 2390; El. 1196. Wycg, Exon. Th. 395, 10; Rä. 15, 5. Wicgce ł meare cornipede, equo, Hpt. Gl. 406, 21. Wicge wegan, Exon. Th. 395, 27; Rä. 15, 14. Wicge rídan, Beo. Th. 474; B. 234. Hé on meare
beorma
Entry preview:
Hæf vel beorma fermentum, Wrt. Voc. ii. 147, 72. Add
met-cund
Entry preview:
catalectico
-a
A person ⬩ an agent ⬩ actor
Entry preview:
Some abstract nouns, and words denoting inanimate things, end in -a; and these words, having the same declension as those which signify Persons or actors, are masculine; as Hlísa, an; m. fame: Tíma, an; m. fame: Líchama, an; m. a body: Steorra, an; m.
of-þriton
earm-sceape
This might be a link to, a part of or a variant of another entry.
dæg-weorc
A day's work ⬩ diei opus
Entry preview:
Æt ðam dæg-weorce at that day's work, Elen. Kmbl. 291; El. 146. Ðætte he ðæt dægweorc dreóre gebohte that he bought that day's work with blood, Cd. 149; Th. 187, 14; Exod. 151: 169; Th. 210, 21; Exod. 518
lǽrig
Entry preview:
Grein suggests comparison with λαισήïoν a buckler, target, and that the word like rand may mean the rim of the shield and also the body of the shield. Either rendering is admissible so far as the sense is concerned
Linked entry: ymb-lǽr(i)gian
toft
Entry preview:
Icel. topt, tuft a piece of ground, messuage, homestead; a place marked out for a house or building; in the special later Icelandic sense a square piece of ground with walls but without roof: Dan. toft an enclosed home-field. It does not occur often in
feoh-leás
Entry preview:
without wergild, where the slayer did not pay for the slain. Cf. 8. 2465
worþig
enclosed homestead ⬩ a place surrounded by buildings ⬩ place ⬩ street ⬩ platea
Entry preview:
Triurn cassatorum in loco qui dicitur Worði (cf. tó Worðie, 34), Cod. Dip. Kmbl. v. 109, 7.
ge-nierede
Similar entry: ge-nyrwian
fugeles leác
Entry preview:
O. H. Ger. fogal-krút viciam)
weorold
Entry preview:
Woruld, Cd. Th. 137, 35; Gen. 2284. On woruld cenned, 12, 20; Gen. 188: 57, 5; Gen. 923. In worold wacan, Beo. Th. 119 ; B. 60. Worold oflǽtan, 2371; B. 1183. Ðás woruld þurh gást gedál ofgyfan, Cd. Th. 68, 32; Gen. 1126.