Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þorp

(n.)
Grammar
þorp, þrop, es; m. Perhaps the idea at first connected with the words is that of an assemblage, cf. the use in Icelandic: Maðr heitir einnhverr ... þorp ef þrír ero, Skáldskaparmál; þyrpast to crowd, throng: þyrping
Entry preview:

Ther stod a throp ... in which that poure folk hadden her bestes and her herbergage, Chauc. Cl. T. 199. Thorp, litell towne or thoroughfare oppidum, Prompt. Parv. 492.

Linked entry: þrop

hálig-nes

Entry preview:

</b> Hér wæs Ósuuald ofslagen . . . þæs hálines and wundor wǽron manigfealde gecýdde geond ðis égland (cf. cujus quanta fides in Deum, quae deuotio mentis fuerit, etiam post mortem uirtutum miraculis claruit, Bd. 3, 9), Chr. 641; P. 27, 24.

sumer-lida

(n.)
Grammar
sumer-lida, an; m. [Lida, like the equivalent Icel. liði in sumar-liði, elsewhere refers to a single object, man or ship (v. lida, sǽ-, ýð-lida), but in the passage given below from the Chronicle seems to mean a fleet. Later in the same work liþ (q. v.), which seems taken from the Scandinavians, is used in this sense, e. g. ðæt lið ðæt on Sandwíc læg, 1052; Erl. 183, 40, can sumer-lida be intended to represent Norse sumar-lið? In one other place sumer-lida occurs, in company with words relating to the sea, and it there glosses malleolus; but here perhaps sumer-loda should be read, and malleolus be taken in the sense shoot, twig (see spæc); cf. O. H. Ger. sumar-lota, -lata virgultum, palmes. v. Anglia xiii. 330.]
Entry preview:

A summer fleet, one that sets forth in summer and returns in autumn Æfter ðissum gefeohte cuom micel sumorlida (tó Reádingum, MS. E.), Chr. 871; Erl. 74, 35. [Steenstrup takes the word to mean a force moving from its quarters in England, and leaving

a-byrgan

(v.)
Grammar
a-byrgan, -byrgean, -byrian

To tastegustare

Entry preview:

Her is hálwendlíc lár, Bibl. Bodl. MSS. Junii 99, fol. 68. Se wulf for Gode ne dorste ðæs hæfdes abyrian the wolf durst not, for God, taste the head, Homl. Brit. Mus. MSS. Cot. Julius, E. 7, fol. 203, Bibl. Bodl. MSS. Bodley 343

lengan

(v.)
Grammar
lengan, p. de

protractdelayextendlengthen

Entry preview:

Hyre lof lengde geond londa fela her praise extended through many lands, Exon. 86 a; Th. 324, 23; Víd. 99. Giestas lisse lengdon the guests prolonged their pleasure, 94 a; Th. 353, 13; Reim.12. Hí lengdon (prolongaverunt) unrihtwísnyssa heora, Ps.

Linked entry: langian

tó-sprǽdan

(v.)
Grammar
tó-sprǽdan, p. de
Entry preview:

Heó tósprǽt hire bósm ðǽr ðǽr ða réðan wuniaþ . . . and heó is genyrwed on ðone ende ðe ða gesceádwísan wuniaþ she expands her bosom where the fierce dwell. . . and is straitened in the quarter where the discreet dwell. Homl. Th. i. 536, 18.

wer-genga

(n.)
Grammar
wer-genga, an; m.
Entry preview:

Ic mé frið wille æt Gode gegyrnan . . . mec Dryhtnes hond mundaþ . . . hér sceal mín wesan eorðlíc éþel, 117, 23-30; Gú. 228-232.

Linked entry: wær-genga

deór-ling

(n.)
Entry preview:

Leóf cyningc ... her syndon þe þíne deórlingas beón sceoldon, 23, 148. His (Godwin&#39;s) sunan wǽron eorlas and þæs cynges dýrlingas, Chr. 1052 ; P. 176, 24. Dýrlingas penates, Germ. 397, 448.

leó

Entry preview:

God geworhte . . . ðá réðan león ðe hér on lande ne beóð, Hex. 14, 32

hreðer

(n.)
Grammar
hreðer, hræðer, hraðer, es; m. [?]

Breastbosom

Entry preview:

Mé on hreðre heáfod sticade in her bosom she stuck my head, 124 b;; Th. 479, 9; Rä. 62, 5. Hálig heofonlíce gást hreðer weardode æðelne innoþ the holy heavenly spirit guarded her breast, her noble womb, Elen.

Linked entries: hraðer hreðor

inne

Entry preview:

(a γ) with hér :-- Hér syndon inne dohtor míne, Gen. 2464. indoors Witan ge lǽsse ge máre ðæs ðe tó túne belimpð, ge on túne ge on dúne ... ge inne ge úte, Angl. ix. 260, 1. where there is idea of confinement Gif hé hine (an ox) inne betýnan nolde (

for-hergian

(v.)
Grammar
for-hergian, -heregian, to -hergianne; part, -hergiende, -hergende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To lay wastedestroyravagedevastateplundervastāredevastāredepŏpŭlāre

Entry preview:

Mid ðý se ylca cyning gedyrstelíce here lǽdde to forhergianne Pehta mǽgþe idem rex, cum tĕmĕre exercĭtum ad vastandam Pictōrum prōvinciam duxisset, Bd. 4, 26; S. 602, 16. Forhergiende depŏpŭlans, 1, 15; S. 483, 44. Forhergende, 4, 7; S. 574, 30.

Linked entry: hergian

ge-þringan

(v.)
Grammar
ge-þringan, p. -þrang, -þringde [North. Gospels], pl. -þrungon; pp. -þrungen
Entry preview:

From ðæm here wæs geþrunged ł geþrungen a turba comprimebatur, Lk. Skt. Lind. 8, 42. Calde geþrungen wǽron míne fét pinched with cold were my feet, Exon. 81 b; Th. 306, 16; Seef. 8. Wombe geþrungne a swollen belly, 129 a; Th. 485, 3; Rä. 84, 2

Linked entry: folc-geþrang

tó-faran

(v.)
Grammar
tó-faran, p. -fór; pp. -faren.
Entry preview:

to go in different directions, go off separately, part On sumera tófór se here, sum on East-Engle, sum on Norðhymbre, Chr. 897; Erl. 94, 25.

Linked entry: tó-féran

ge-sciftan

(v.)
Grammar
ge-sciftan, I. to divide into shares among people.
Entry preview:

Take here <b>ge-scyftan</b> in Dict. to assign, appoint, ordain Is lencten ús eallum tó dǽdbóte gescyft, þæt wé on þám fæce . . . wið God gebétan . . . Wlfst. 102, 17.

Linked entry: ge-scyftan

ge-tynge

Entry preview:

Take here ge-tinge in Dict., and add: I. in a good sense Getinge dissertas, Wrt. Voc. ii. 28, 24. of persons, skilful with the tongue, elegant in speech, eloquent, witty Getincge facetus i. facundus (poeta ), An. Ox. 13.

hlihhan

(v.)

to laughto rejoiceto laugh atto laughto scornTo laugh atderidescorn

Entry preview:

Take here hlehhan in Dict., and add: to laugh Ic hlihe ridebo, Kent. Gl. II. Hlihcaþ rident Germ. 391, 17. Wearð micel gehlýd hlihhendra deófla, Hml.

Linked entry: hlehhan

ídel

(n.)
Grammar
ídel, es. ; n.
Entry preview:

Take here the passages in Dict. under <b>ídel;</b> and add: in vain, to no purpose Hí on ídel sóhton sáwle míne, ipsi in vanum quaesierunt animam meam, Ps.

méting

(n.)
Grammar
méting, e; f.

A paintingpicture

Entry preview:

Ne gǽþ ná máre tó métinge búton ðæt ðú hit geseó and herige, 186, 5-7

hof

(n.)
Grammar
hof, es; n.
Entry preview:

Tó hofe sínum to her dwelling, 3019; B. 1507: 3953; B. 1974. Se hálga wæs tó hofe lǽded in ðæt dimme ræced the saint was led to the building [prison] into that dark house, Andr. Kmbl. 2616; An. 1309.