líne
a line ⬩ rope ⬩ a line ⬩ row ⬩ rule ⬩ canon
Entry preview:
Ðǽr sceal wesan se torhta æsc án an línan ácas twegen hægelas swá some 'æ' must occur once, 'a.' and 'h' twice [in forming the words hæn, hana], Exon. 112 a; Th. 429, 25; Rä. 43, 10
niþer-líc
low ⬩ low ⬩ humble ⬩ inferior
Entry preview:
Hé his eágan bígde on ðás nyþerlícan þing oculos in inferiora deflectens, Bd. 3, 19; S. 548, 8. low, humble, inferior In ðisse nyþerlícan worulde in this lower world, Shrn. 123, 10. Ða nyþerlícan humilia, Blickl. Gl.
ge-þingan
Entry preview:
Wát ic ðæt ðú wǽre on woruldríce geþungen þrymlíce I know that thou wert in this world exalted gloriously, Soul Kmbl. 328; Seel. 168
Linked entry: þingan
hægtesse
Entry preview:
Gif hér inne sý ísenes dǽl hægtessan geweorc hit sceal gemyltan ... gif hit wǽre ylfa gescot oððe hit wǽre hægtessan gescot nú ic wille ðín helpan if herein there be a bit of iron, a witch's work, it shall melt ... if it were an elf's shot or it were
Linked entry: hǽting
tán
Having branches, spreading, used metaphorically of the offspring of a parent; cf. The use of branch in speaking of the members of a family
Entry preview:
The use of branch in speaking of the members of a family Ic Ismael wille bletsian, swá ðú béna eart, ðæt feorhdaga on woruldríce worn gebíde tánum túdre ( with a family that has many branches.
weorold-lust
Entry preview:
Worldly pleasure, pleasure that comes from things of this world Hú ne is ðé genóg openlíce geeówad ðara leásena gesǽlþa anlícnes; ðæt is ðonne ǽhta and weorðscipe and anweald and woruldlust.
brýten-walda
Entry preview:
brýten-, and therefore the word ought to be written as above, brýten-walda.
frignan
Entry preview:
L.) hine of ðissum worde interrogare eum de hoc uerbo, Lk.
pening-weorþ
Entry preview:
A penny-worth Hafa án penigweorþ swefles, Lchdm. iii. 38, 28. Æt ǽlcon gegyldan ǽnne peningc oððe án peningcwurþ weaxes, Chart. Th. 605, 26. Twá hund peningweorþ hláfes, Homl. Th. i. 182, 9
tow-hús
Entry preview:
The women who worked were called geniciariae pensiles, Migne), Wrt. Voc. i. 59, 7. v. tow-cræft, -líc, -tól
Linked entry: tow-cræft
gímeleáslic
Entry preview:
In manegum gýmeleáslicum wordum þe steór-leáslicu cildru gewuniað tó sprecanne. Gr. D. 289, 9
hamele
Entry preview:
An oar-loop, but the word occurs only in a phrase, which may be borrowed from the Scandinavian. Icel. hamsa an oar-loop, is used in the phrase, til hömlu = per man [v. Cl. and Vig.
Linked entry: hamule
GÓMA
Entry preview:
Me is on gómum gód and swéte ðín ágen word quam dulcia faucibus meis eloquia tua, Ps. Th. 118, 103: 136, 5: 149, 6. He ða grimman góman bihlemmeþ fæste togædre he clashes fast together the fierce jaws, Exon. 97 b; Th. 364, 26; Wal. 76
scegð
Entry preview:
[A word taken from the Danes. Icel. skeið; f. aa
scild-burh
Entry preview:
Grimm would translate the word here by 'aula clypeis tecta,' and compares it with the description of Valhalla in the Edda, 'skjöldum þökt, lagt gyltum skjöldum, svá sem spánþak,' D. M. 662
Linked entry: bord-haga
sweór
Entry preview:
Wæs Rómeburg on fruman gehálgod mid bróðor blóde and mid sweóra ( the fathers of the Sabine women who were taken as wives by the Romans ), Ors. 2, 2; Swt. 66, 5. the word is also used to translate consobrinus; a cousin Sueór consobrinus, Wrt.
tabule
a table ⬩ a board which is struck to give a signal
Entry preview:
Ðás ðreó word stódon on ánre tabulan. On ðære óðre tabelan wæs ðæt forme bebod: 'Ne hǽm ðú unrihtlíce,' Homl. Th. ii. 198, 5. Tabelan, 196, 34. Pilatus áwrát ðæs wítes intingan on ánre tabelan, 254, 24.
súþ
Entry preview:
Ger. sund- and Icel. sunn- point to the n that has been lost from the English word. ] See the compounds which follow, and Cod. Dip. Kmbl. vi. 337, 338, for names of f
Linked entry: be-súþan
swíþ-mód
Entry preview:
Wearð hé swíðmód in sefan for ðære sundorgife ðe him God sealde, 254, 3; Dan. 606. v. next word
Súþr-íge
Entry preview:
The word occurs in a Latin charter . . . In loco que appellatur Cyningestún in regione Súðrégie, Cod. Dip. Kmbl. i. 318, 5