Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

líne

(n.)
Grammar
líne, an; f.

a lineropea linerowrulecanon

Entry preview:

Ðǽr sceal wesan se torhta æsc án an línan ácas twegen hægelas swá some 'æ' must occur once, 'a.' and 'h' twice [in forming the words hæn, hana], Exon. 112 a; Th. 429, 25; Rä. 43, 10

niþer-líc

(adj.)
Grammar
niþer-líc, adj.

lowlowhumbleinferior

Entry preview:

Hé his eágan bígde on ðás nyþerlícan þing oculos in inferiora deflectens, Bd. 3, 19; S. 548, 8. low, humble, inferior In ðisse nyþerlícan worulde in this lower world, Shrn. 123, 10. Ða nyþerlícan humilia, Blickl. Gl.

ge-þingan

(v.)
Grammar
ge-þingan, p. -þang, pl. -þungon; pp. -þungen
Entry preview:

Wát ic ðæt ðú wǽre on woruldríce geþungen þrymlíce I know that thou wert in this world exalted gloriously, Soul Kmbl. 328; Seel. 168

Linked entry: þingan

hægtesse

(n.)
Grammar
hægtesse, an; f.
Entry preview:

Gif hér inne sý ísenes dǽl hægtessan geweorc hit sceal gemyltan ... gif hit wǽre ylfa gescot oððe hit wǽre hægtessan gescot nú ic wille ðín helpan if herein there be a bit of iron, a witch's work, it shall melt ... if it were an elf's shot or it were

Linked entry: hǽting

tán

(adj.)
Grammar
tán, adj.

Having branches, spreading, used metaphorically of the offspring of a parent; cf. The use of branch in speaking of the members of a family

Entry preview:

The use of branch in speaking of the members of a family Ic Ismael wille bletsian, swá ðú béna eart, ðæt feorhdaga on woruldríce worn gebíde tánum túdre ( with a family that has many branches.

weorold-lust

(n.)
Grammar
weorold-lust, es; m.
Entry preview:

Worldly pleasure, pleasure that comes from things of this world Hú ne is ðé genóg openlíce geeówad ðara leásena gesǽlþa anlícnes; ðæt is ðonne ǽhta and weorðscipe and anweald and woruldlust.

brýten-walda

(n.; adj.)
Grammar
brýten-walda, brýten-wealda, bréten-ánwealda, an; m: brýten-weald, es; m.
Entry preview:

brýten-, and therefore the word ought to be written as above, brýten-walda.

frignan

(v.)
Entry preview:

L.) hine of ðissum worde interrogare eum de hoc uerbo, Lk.

pening-weorþ

(n.)
Grammar
pening-weorþ, -wurþ, es; n.
Entry preview:

A penny-worth Hafa án penigweorþ swefles, Lchdm. iii. 38, 28. Æt ǽlcon gegyldan ǽnne peningc oððe án peningcwurþ weaxes, Chart. Th. 605, 26. Twá hund peningweorþ hláfes, Homl. Th. i. 182, 9

tow-hús

(n.)
Grammar
tow-hús, es; n.
Entry preview:

The women who worked were called geniciariae pensiles, Migne), Wrt. Voc. i. 59, 7. v. tow-cræft, -líc, -tól

Linked entry: tow-cræft

gímeleáslic

(adj.)
Grammar
gímeleáslic, adj.
Entry preview:

In manegum gýmeleáslicum wordum þe steór-leáslicu cildru gewuniað tó sprecanne. Gr. D. 289, 9

hamele

(n.)
Grammar
hamele, hamule, an; f.
Entry preview:

An oar-loop, but the word occurs only in a phrase, which may be borrowed from the Scandinavian. Icel. hamsa an oar-loop, is used in the phrase, til hömlu = per man [v. Cl. and Vig.

Linked entry: hamule

GÓMA

(n.)
Grammar
GÓMA, an; m.
Entry preview:

Me is on gómum gód and swéte ðín ágen word quam dulcia faucibus meis eloquia tua, Ps. Th. 118, 103: 136, 5: 149, 6. He ða grimman góman bihlemmeþ fæste togædre he clashes fast together the fierce jaws, Exon. 97 b; Th. 364, 26; Wal. 76

scegð

(n.)
Grammar
scegð, scǽð, es; m.: e; f.
Entry preview:

[A word taken from the Danes. Icel. skeið; f. aa

scild-burh

(n.)
Grammar
scild-burh, f.
Entry preview:

Grimm would translate the word here by 'aula clypeis tecta,' and compares it with the description of Valhalla in the Edda, 'skjöldum þökt, lagt gyltum skjöldum, svá sem spánþak,' D. M. 662

Linked entry: bord-haga

sweór

(n.)
Grammar
sweór, swehor, es; m.
Entry preview:

Wæs Rómeburg on fruman gehálgod mid bróðor blóde and mid sweóra ( the fathers of the Sabine women who were taken as wives by the Romans ), Ors. 2, 2; Swt. 66, 5. the word is also used to translate consobrinus; a cousin Sueór consobrinus, Wrt.

Linked entries: suhterga swór

tabule

(n.)
Grammar
tabule, (-ele), an; f.: also tabula; m.

a tablea board which is struck to give a signal

Entry preview:

Ðás ðreó word stódon on ánre tabulan. On ðære óðre tabelan wæs ðæt forme bebod: 'Ne hǽm ðú unrihtlíce,' Homl. Th. ii. 198, 5. Tabelan, 196, 34. Pilatus áwrát ðæs wítes intingan on ánre tabelan, 254, 24.

súþ

(adj.)
Grammar
súþ, cpve. súþra; spve. súþmest; adj.
Entry preview:

Ger. sund- and Icel. sunn- point to the n that has been lost from the English word. ] See the compounds which follow, and Cod. Dip. Kmbl. vi. 337, 338, for names of f

Linked entry: be-súþan

swíþ-mód

(adj.)
Grammar
swíþ-mód, adj.
Entry preview:

Wearð hé swíðmód in sefan for ðære sundorgife ðe him God sealde, 254, 3; Dan. 606. v. next word

Súþr-íge

(n.)
Grammar
Súþr-íge, gen. [e]a, ena; pl.
Entry preview:

The word occurs in a Latin charter . . . In loco que appellatur Cyningestún in regione Súðrégie, Cod. Dip. Kmbl. i. 318, 5