Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mearc-wæd

(n.)
Grammar
mearc-wæd, es; n.

Boundary-waterthe water by the shore

Entry preview:

Boundary-water, the water by the shore Wlanc monig on stæþe stódon stundum wrǽcon ofer mearcwaðu and ðá gehlódon hildesercum wǽghengestas many a proud one stood on the shore; now and again they pressed over the border-floods, and then laded the wave-steeds

Linked entry: mearc-pæð

siltan

(v.)
Grammar
siltan, p. te
Entry preview:

Láreówum gedafenaþ ðæt hí mid wísdómes sealte geleáffulra manna mód sylton, Homl. Th. ii. 536, 17. ge-, un-silt (-sylt)

Linked entries: seltan syltan

ymb-sprǽc

(n.)
Grammar
ymb-sprǽc, e; f.
Entry preview:

Ne beó gé áfyrhte ðurh geswince ðæs langsuman færeldes, oððe þurh yfelra manna ymbesprǽce nec labor vos itineris, nec maledicorum hominum linguae deterreant (Bd. 1, 23), Homl. Th. ii. 128, 2

birhtan

(v.)

to shine

Entry preview:

Ox. 4203. figurative Hé beforan manna eágum swá manigum wundrum sceán and berhte, Guth. 90, 11. Se noma mid him swá lange sceán and bryhte nomen apud eos tam diu claruerat, Bd. 1, 12; Sch. 33, 3

Linked entries: beorhtan brihtan

ceddran

Entry preview:

Ic hopige ꝥ cherubin se mǽra wylle ... mid his gyldenan tange þǽre glédan spearcan tó mínre tungan gebringan, and þæs dumbes múðes ceddran æthrínan ( the passage seems based on Is. 6. 6, 7: Unus de seraphim, et in manu ejus calculus, quem forcipe tulerat

Linked entry: ǽeder

firen

(adj.)
Entry preview:

Ealra fyrena leás, 135, 2, Hé gyt feola cwide firna herede he spoke of many troubles, Sat. 160. þeáh ðe hí gelíce fyrene fremmen etsi similia crimina committant, Ll. Th. ii. 132, 29. Add

tó-weard

(prep.)
Grammar
tó-weard, prep.
Entry preview:

Add Þá áþenede Benedictus his hand and áwrát Crístes róde táken þǽr tóweard extensa manu Benedictus signum crucis edidit, Gr. D. 105, 4. 3. Add Hig eódon tó Sodoman weard abierunt Sodoman, Gen. 18, 22. Hí flugon tó heora lande weard, Hml.

úhta

Grammar
úhta, l. úhte
Entry preview:

Add On úhtan hié árísað mane consurgent, Past. 249, 4.

wærþu

(n.)
Grammar
wærþu, (-o); indecl. f.

Sagacity, cunning, cleverness

Entry preview:

Sagacity, cunning, cleverness Gif him lífes weard of móde ábrít ðæt micle dysig ðæt hit oferwrigen mid wunode lange, þonne ic wát ðæt hí ne wundriaþ mæniges þinges ðe monnum nú wærþo and wunder þynceþ (many a thing that now seems very clever and wonderful

þǽr-rihte

(adv.)
Grammar
þǽr-rihte, adv.
Entry preview:

Hé wæs hálig þǽrrihte, swá hraðe swá hé mann wæs; Homl. Th. i. 2oo, 8. Sóna ł ðariht statim, Mk. Skt. Rush. 1, 20. v. next word

Linked entries: þáriht hér-rihte

bere

barley

Entry preview:

Bere is swíðe earfoðe tó gearcigenne, and þeáhhwæðere fét ðone mann, þonne hé gearo bið, Hml. Th. i. 188, 4. Horse mete is bere, Hml. S. 3, 216. Gebúr sceal syllan .xxiii. systra beres, Ll. Th. i. 434, 11.

eornostlíce

(adv.; con.)
Entry preview:

Sume (conjunctions) sind gecwedene rationales . . . ergo, igitur . . . tulit ergo Dominus hominem eornostlíce Drihten genam þone mann: igitur perfecti sunt caeli eornostlíce heofenas wǽron fulfremedlíce geworhte, Ælfc. Gr. Z. 263, 8-14.

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Þeáh þe man wafige wundorlíce mid handa, ne biþ hit þeáh bletsung..., Homl. Skt. ii. 27, 151. Þeáh lǽwedum mannum wíf sí álýfed, swá ðeáh hí ágan micele þearf, ðæt..., Wulfst. 305, 17.

Linked entries: þǽh þáh þéh

feax

a bush

Entry preview:

Wiþ ꝥ ðæt mannes fex (feax, v. l.) fealle, Lch. i. 110, 15. Ꝥ fýr ne fornam ne án hǽr heora feaxes, Hml. S. 30, 465. Fexe, hǽre capillatura, An. Ox. 1214.

Linked entries: feaxede feax-gerǽdian

ge-tenge

(adj.)
Grammar
ge-tenge, adj.
Entry preview:

Swá fela gásta wǽron getenge ðam ánum men so many spirits were oppressing that one man, 378, 30.

Linked entries: ge-tænge ge-tang

ge-sceáwian

(v.)
Grammar
ge-sceáwian, p. ode; pp. od.

To spew, manifest, exhibitexhibere, monstrāre, manifestāreTo see, behold, view, look round uponvidere, perspicere, circumspicereTo see, considervidere, considerare

Entry preview:

Eorle monegum áre gesceáwaþ to many a man he shews honour, Exon. 100 b; Th. 379, 15; Deor. 33. He him wolde árlíc bisceop-setl gesceáwian he would shew [provide for] him an honourable bishop's-seat, Bd. 3, 7; S. 530, 2. acc.

Linked entry: sceáwian

ge-timbrung

Entry preview:

Hwæt is hit elles bútan getimbrunga and tól háligra manna quid aliud sunt nisi instituta virtutum? R. Ben. 133, 9

worn

(n.)
Grammar
worn, weorn, es; m.

A swarmbandJlockcrowdmultitudemanya great numbera great quantitymuchmany

Entry preview:

Unc sceal worn fela máþma gemǽnra we two shall have many, many treasures in common, Beo. Th. 3571 ; B. 1783. Grammar worn, with gen. sing. Gewát dægrfmes worn a great number of days passed, Cd. Th. 60, 1 ; Gen. 975.

Linked entry: weorn

sáwel-sceatt

Entry preview:

Þis is Alfwoldes bisceopes cwyde, ꝥ is ðæt hé geann þæs landes æt Sandforda intó þám mynstre intó Crydiantúne him tó sáulsceatte mid mete and mid mannum swá hit stent bútan wíteþeówum mannum, Cht. Crw. 23, 3. Add

a-rǽcan

(v.)
Grammar
a-rǽcan, p. -rǽhte, -rǽcte; pp. -rǽht.

to reachget atprehendereattingereto hold forthreach outhandporrigere

Entry preview:

to reach, get at; prehendere, attingere Ðæt man arǽcan mihte that one could reach, Chr. 1014; Ing. 193, 19. to hold forth, reach out, hand; porrigere Arǽce me ða bóc porrige mihi librum, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 47