Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ár-weorþnes

Entry preview:

Þú eart úres folces árwurðnyss, Hml. A. 114, 391. Be gebedes árweorðnesse de reverentia orationis, R. Ben. 6, 27. Tó árweorðnesse þǽre hálgan þrynesse, 33, 17. Mid ealre árwurðnisse, Chr. 1012; P. 143, 2: 1054; P. 184, 20.

frí

(adj.)
Grammar
frí, adj.

Freenoblelīberingĕnuusnōbĭlis

Entry preview:

Ic ðé on folcum fríne Drihten écne andete I acknowledge thee amongst the people, a noble eternal Lord, Ps. Th. 56, 11

ge-dwǽlan

(v.)
Grammar
ge-dwǽlan, p. -dwǽlde

To seducelead astray

Entry preview:

To seduce, lead astray Ðæt is hefig dysig, ðæt ða earman men mid ealle gedwǽleþ of ðæm rihtan wege that is a grievous folly that altogether seduces the miserable men from the right way, Bt. Met. Fox 19, 6; Met. 19, 3

on-sǽlan

(v.)
Entry preview:

Ðonne geméte gyt eoselan gesǽlede and hire folan; onsǽlaþ hié, Blickl. Homl. 69, 36. Onsaelid desolutus, Wrt. Voc. ii. 105, 80. Hæft wæs onsǽled, Cd. Th. 215, 15; Exod. 583

þeówet

(n.)
Grammar
þeówet, (-ot, -ut), þeówt, [t]es; m.
Entry preview:

Hé wolde ðæt folc habban ongeán tó his lande tó his láðum þeówte, Ælfc. T. Grn. 5, 26. Bige ús tó ðæs cynges þeówette eme nos in servitutem regiam, Gen. 47, 19. Tó þeówte bebycggan to sell into slavery, L. Alf. 12; Th. i. 46, 12 MS. H.

Linked entries: þeówot þeówt

niht-feorm

(n.)
Grammar
niht-feorm, the amount of provisions necessary for one night, entertainment due to the king. v. feorm; <b>I b.</b> &para;

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

ranc

(adj.)
Grammar
ranc, adj.
Entry preview:

[Forr þatt teȝȝ shollden Crist forseon þurrh þeȝȝre modignesse, þatt follc, þatt haffde beon til þa heh follc and rannc on eorþe Orm. 9622. So were theih daungerouse for wlaunke; And siththen bicom ful reulich, that thanne weren so ranke, Pol.

Linked entry: ranc-strǽt

fægere

(adv.)

beautifullyelegantlygentlyfairplausiblyspeciouslyimpuritythoroughlynoblysplendidlyjustly

Entry preview:

Wese God á gebletsad, and þæt fægere becweðe folca ǽghwylc, Ps. Th. 105, 37. justly, in equity Sceal wearh hangian, fægere ongildan þæt hé ǽr fácen dyde, Gn. C. 56

hlæder

(n.)
Grammar
hlæder, e; f.: hlæddre, an (?). l. hlǽder; e: hlǽdre, an; f.

a ladderflight of stepsstairs

Entry preview:

Þǽr wæs gewuna þǽm folce ... ꝥ hié æfter hlǽddrum úp tó ðǽm glæsenum fæte ástigon (cf. þæs folces gewuna is ... þæt hí ... stæpmǽlum tó ðám fæte ástígað, Hml. Th. i. 510, 3), Bl. H. 209, 7.

impe

(n.)
Grammar
impe, [?], an; f.

An impsciongraftshoot

Entry preview:

An imp, scion, graft, shoot Ðæt is sió hálige gesomnung Godes folces ðæt eardaþ on æppeltúnum ðonne hie wel begáþ hira plantan and hiera impan óþ hié fulweaxne beóþ ecclesia quippe in hortis habitat, quæ ad viriditatem intimam exculta plantaria virtutum

a-hládan

(v.)
Grammar
a-hládan, p. -hlód, pl. -hlódon; pp. -hláden [a from, hládan to lade]

To draw outdraw forthexhaurireeducere

Entry preview:

He of hæfte ahlód folces unrím he drew forth from captivity numberless people, Exon. 16a; Th. 35, 34; Cri. 568

campian

(v.)
Grammar
campian, compian; p. ode; pp. od [camp war]
Entry preview:

Lamb. fol. 183b, 18] he fights for the devil, Hy. 2, 5; Hy. Grn. ii. 281, 5. Ic longe Gode campode I have iong fought for God, Exon. 42a; Th. 140, 25; Gú. 615.

Linked entry: compian

ge-mǽre

(n.)
Grammar
ge-mǽre, es; pl. nom. a, o, u; n.
Entry preview:

Cýð ðis folc ðæt híg ne gán ofer ða gemǽro tell this people not to cross the bounds, Exod. 19, 21, 12. v. Kmbl. Cod. Dipl. iii. viii sqq

limpan

(v.)
Grammar
limpan, p. lamp, pl. lumpon

To befallhappenpertainbelongaffectconcern

Entry preview:

Eádig biþ ðæt folc ðe him swá on foldan fægre limpeþ beatum populum, cui hæc sunt, 143, 19: Exon. 81 b; Th. 306, 26; Seef. 13. Hwæt limpeþ ðæs tó ðé of hwylcum wyrtruman ic ácenned sí quid ad te pertinet qua sim stirpe genitus?

nett

(n.)
Grammar
nett, es; n.

a neta mosquito-netnet- workweb

Entry preview:

Folc gescylde hálgan nette ( with a net-work of clouds ), Cd. Th. 182, 11; Exod, 74

á-cuman

(v.)
Entry preview:

Ne mæg ic ána ácuman ( sustinere ) eall ðis folc, Num. 11, 14

wrecan

Grammar
wrecan, <b>. Ib.</b>
Entry preview:

</b> add :-- Þá folc him betweónum ful .x. winter þá gewin wrecende wǽron, Ors. I, II; S. 50, 21. <b>IIIc.</b> add :-- Hé wile forgiefan ðæt hé wrecan sceolde remittit quod ferire debuit, Past. 149, 21.

á-lífedlíce

(adv.)
Grammar
á-lífedlíce, adv.
Entry preview:

Þæt hé his ǽwe healde, and álýfedlíce for folces eácan bearn gestreóne, Hml. Th. ii. 94, 20. Álífed*-*lícur expedius, Wrt. Voc. ii. 32, 42

un-gerýdelic

(adj.)
Grammar
un-gerýdelic, adj.
Entry preview:

S. 31, 926 (cf. 970), rough, violent Þurh þone byþ oferswíþed ꝥ ungerýdelice and ꝥ hlúde geflit þæs folces per quam tumultuosae turbae seditio comprimatur, Gr. D. 265, 2. Ðá gehýrde hé ungerýdelic gelýd, Vis. Lfc. 47

tam

(adj.)
Grammar
tam, adj.

Tame, the opposite of wild

Entry preview:

Hé rít uppan tamre assene and byre folan (sittende on eosule and on folan sunu ðære teoma, Rush.) sedens super asinam et pullum filium subjugalem, Mt. Kmbl. 21, 5. Wildu diór woldon stondan swilce hí tamu wǽron, Bt. 35, 6; Fox 168, 2.

Linked entries: teoma tom