Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fylmen

(n.)
Grammar
fylmen, es; n.

A filmthin skinprepucepræpūtiumomentum

Entry preview:

Se werhádes man, ðe ne byþ ymsniden on ðam flǽsce hys fylmenes, his sáwul biþ adilegod of his folce mascŭlus, cūjus præpūtii căro circumcīsa non fuĕrit, delēbĭtur ănĭma illa de pŏpŭlo suo, 17, 14: Homl. Th. i. 94, 32.

Linked entry: film

bóc-cræft

Entry preview:

Ðá ðe nellað heora bóccræftas Godes folce nytte gedón those who will not make their learning profitable to God's people, Wlfst. 213, 24. Add

forht

Entry preview:

L. 1, 20. expressing fear Þá blácan andwlitan and þæt bifiende wered, se forhta cearm and þǽra folca wóp, Wlfst. 186, 18

ge-fylce

Entry preview:

Hé sende hí mid gefylce tó Judéiscum folce . . . Hí begunnon tó feohtenne on twám gefylcum . . . him æfter eóde ꝥ óðer gefylce, Hml. S. 25, 652-670. Castra, oppida herewíc vel gefylco, Wrt. Voc. ii. 129, 37.

ginne

(adj.)
Grammar
ginne, adj.
Entry preview:

Ic weóld folce Deniga and heóld ginne ríce (gim merice, MS.), B. 466. <b>I a.</b> as an epithet of the earth :-- Bið eal þess ginna grund ( this wide world ) gléda gefylled, Dóm. 12. In þýs ginnan grunde, Jud. 2.

Linked entries: gin gin

ge-wísian

(v.)
Entry preview:

(and object to (tó) which) Þá láreówas mid þám cwydum Godes folce gewísiað tó Crístes geleáfan, Hml. Th. i. 214, 1

dulmúnus

(n.)
Grammar
dulmúnus, gen. pl. dulmúna; m. The war-ship of the Greeks, which king Alfred assures us would hold a thousand men; longa nāvis. These ships were the μακρὰ πλοῖα or νῆες μακραί, generally called in Greek ὁ δρόμων, ωνος, m. the light war-vessel of the Greeks. They were the longæ nāves the long war-ships of the Romans, which had often more than fifty rowers. The Romans called their vessel drŏmo, ōnis, defining it as a fast rowing vessel, evidently deriving their word from the Greek δρόμων, Cod. Just. 1, 27, 1, § 8; Cassiod. Var. 5, 17, init. where it is described as 'trĭrēme vehĭcŭlum rēmōrum tantum nŭmĕrum prōdens, sed hŏmĭnum făcies dīlĭgenter abscondens.' Some suppose that Alfred derived his word dulmúnus from the Icel. drómundr, m. which Egilsson, in his Lexĭcon Poëtĭcum, Hafniæ, 8vo. 1860, explains 'nāves grandior, cūjus gĕnĕris tantum extra regiōnes septemtrionāles, ut in mări mediterrāneo, mentio fit,' S.E. i. 582, 3, Orkn. 82, 1, 3. Vigfusson, in his Icelandic-English Dictionary, 4to. Oxford, 1869-1874, in drómundr gives only the Latin and Greek, and O. H. Ger. drahemond as cognates. What Orosius, calls longas nāves, Alfred translates dulmúnus in Anglo-Saxon. As we read in the Anglo-Saxon Chronicle of A.D. 897; Th. i. 174, 4, Hét Ælfréd cyng timþrian lang-scipu ongén ða æscas king Alfred commanded to build long-ships against-, those ships, v. ÆSC IV.-Alfred, in his translation of Orosius, says
Entry preview:

Glossārium ad scriptōres mĕdiæ et infĭmæ Latinĭtātis Dŏmĭni Du Cange, Dufresne; Francofurti ad Mœnum, 3 vols. fol. 1681, Dromōnes

earming

(n.)
Grammar
earming, erming, yrming, es; m.

A wretched or miserable being mĭser

Entry preview:

Lamb. fol. 183 b, 17. Ne ondrǽd ðé, lá earming git ðu hæfst lífes hiht dread not, 0 wretched man, thou hast yet hope of life, Ælfc. T. 37, 2.

Linked entry: erming

be-lǽdan

Entry preview:

L. fol. 198 b. Þe lǽs ús se lytiga belǽde on his sylfes wíte, Hml. A. 195, 10. Nellan on belǽdan (inferre) swincgla ús, Coll. M. 18, 22. Of rihtan wege belǽdan, Btwk. 196, 19. On belǽdan inrogare, ingerere. An. Ox. 3944

FREÓLS

(n.)
Grammar
FREÓLS, es; m. sometimes, but rarely, n.

freedomimmunityprivilegelībertasimmūnĭtasprivĭlēgiuma time of freedoma holy dayfeastfestivalthe celebration of a festivalfestumfesti celebratio

Entry preview:

Gif man his mæn an wiofode freóls gefe, se síe folcfrý if any one give freedom to his man at the altar, let him be folk-free, L. Win. 8; Th. i. 38, 15: Cod. Dipl. 925; Kmbl. iv. 263, 27.

Linked entries: friólsend heals

GÁST

(n.)
Grammar
GÁST, gǽst, es; m.

the breathhālĭtusspīrāmenthe spiritsoulGHOSTspīrĭtusanĭmusănĭma

Entry preview:

Folc wæs afǽred, flódegsa becwom gástas geómre the folk was affrighted, the flood-dread seized on the sad souls, 166; Th. 206, 5; Exod. 447. Se hálga Gást the holy Ghost; Spīrĭtus sanctus, Mk. Bos. 13, 11 : Lk. Bos. 1, 15, 35 : 2, 25, 26 : Jn.

Linked entries: góst gǽst gaast gǽst

á-firran

(v.)
Entry preview:

Hé áfyrde ( abstulit ) folc his, Ps. Spl. 77, 57. His strengo mæg bión áfyrred (-feorred, v. l, ), Bt. 32, 2; F. 116, 31. Áfirred exorcizatum, Rtl. 113. 28. Áweg áfyrred. Lch. i. 340, 21. Áfirredum abjecta . Rtl. 38, 9. Áfyr-redne evulsam, Wrt..

or

(prefix)
Grammar
or, This form occurs in A. Sax. only as a prefix, but in Goth. us, in Icel. or, ur, in O. H. Ger. ur it is found also as a preposition. It has the meaning without, e. g. or-mód ; also that of
Entry preview:

original, early, e. g. or-eald

Linked entry: ur

þweores

(prep.; adv.)
Grammar
þweores, þwires, þwyres.

across as opposed to alongathwarttransverselycrosswise as opposed to lengthwayson the flankperverselywrongly

Entry preview:

Hé gesette twá folc diégellíce on twá healfa ... and bebeád ðǽm twám folcum,... ðæt hié on Reguluses fird on twá healfa þwyres on fóre ( that they should attack Regulus&#39;s army on both flanks ), 176, 3.

Linked entries: þwires þwyre

feáwa

a few

Entry preview:

On þám folce feáwe wǽran ǽnige there were few only in that folk, Ps. Th. 104, 11. Hwæt ðá feáwa syndan þe his willan wyrcean willen, R. Ben. 2, 17. Hé cýdde fela be Crístes godcundnysse . . . feáwa hé áwrát be his menniscnysse, Hml.

ham

(n.)
Grammar
ham, hom; gen. hammes; m.
Entry preview:

A dwelling, fold, or enclosed possession.

feolan

Grammar
feolan, l. feólan, take here passages under felgan,
Entry preview:

Swá swýðe swá hí ǽr þám folce þæs útfæreldes wyrndon, swá micle hý wǽron geornran þæt hí him fram fulgen (that they should hasten their departure; cf. urgebant Aegyptii populum de terra exire velociter, Ex. 12, 33), Ors. 1, 7; S. 38, 20.

swín-sceadu

(n.)
Grammar
swín-sceadu, [Literally swine-shade, referring to the shelter afforded to swine by the trees under which they feed: then the payment for the right to pasture them.]
Entry preview:

Payment for the pasturing of swine Ut pleniter persolvant omnia que ad jus ipsius ecclesie juste competant, scilicet ea que Anglice dicuntur ciricsceatt, and toll i.e. theloneum, and tacc, i.e. swinsceade, Cht. Th. 263, 7. [In his glossary Thorpe quotes

Linked entry: tacc

asse

(n.)
Grammar
asse, an; f: assen, e; f.

A she-assasina

Entry preview:

A she-ass; asina Uppan assan folan sittende seders super pullum asinæ, Jn. Bos. 12, 15. Finde gyt áne assene ye [two] shall find a she-ass, Mt. Bos. 21, 2. Rit uppan tamre assene rides on a tame she-ass, 21, 5.

Linked entry: assa

ælmes-riht

(n.)
Grammar
ælmes-riht, es; n.
Entry preview:

Riht is ðæt man betǽce . . . þriddan dǽl (folces ælmessan) ðám þearfum, Ll. Th. ii. 256, 30) Ǽghwilc ælmesriht ðe man on Godes ést scolde mid rihte georne gelǽstan, ǽlc man gelitlað oððe forhealdeð, Wlfst. 159, 21.