Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þeáwlíce

(adv.)
Grammar
þeáwlíce, adv.
Entry preview:

In accordance with good manners, properly Gáþ þeáwlíce ... and standaþ þeáwlíce incedite morigerate ... et state disciplinabiliter, Coll. Monast. Th. 36, 1-5. Ðá hé ðæt hæfde ðeáwlíce ( rite ) gesett, Bd. 3, 19; S. 549, 37

á-scippan

(v.)
Grammar
á-scippan, p. scóp
Entry preview:

To create, originate Perseus þǽre þeóde óþerne naman áscóp be him syluum Perseus nomen genti dedit, Ors. 1, 8; S. 40, 33. Áscæpen am creata sum, Rtl. 68, 18. [O. H. Ger. ar-scaffan efficere.]

Linked entry: á-sceppan

be-ceorian

(v.)

to murmur atcomplain of

Entry preview:

Substitute: to murmur at, complain of Gif hé hit mid múðe beceorað ore si murmuraverit, R. Ben. 21, 1. His ríce men hit mǽndon, and þá earme men hit beceorodan, Chr. 1086; P. 221, 13

blác-ern

Entry preview:

Blácern lichinus, Wrt. Voc. i. 81, 31. Swá is án micel blácern sicut lucerna, Nar. 37, 18. Ðonne þú blácernes behófige, Tech. ii. 126, 1. Man sceal habban . . . leóhtfær, blácern, Angl. ix. 264, 22. Add

engel

Entry preview:

Encgel angelus vel nuntius, Wrt. Voc. i. 41, 51: Lk. L. 22, 43. Se angel, 1, 30. Sum swíðe fæger æncgel, H. R. 3, 18. Ðurh ðone ængel (engel, v. l.), Past. 69, 10. Add

for-maneg

Entry preview:

Heora formænig foremǽre wearþ, R. Ben. 138, 26: 139, 19. Wénde þæs formonig man ... þæt ..., By. 239. Hí þone Hǽlend wrégdon formanegum yfelum dǽdum, and hé ne wearþ nǽfre náne wyrcende, Nic. 1, 18. Add

heáh-þungen

Entry preview:

Heáhþungen perspicuus, Wrt. Voc. ii. 68, 5. Cnæht mín héhðungen bið suíðe puer meus sublimis erit valde, Rtl. 1, 27. Bútan þæt þá bysena heáhþungenra lǽrað nisi majorum cohortantur exempla, R. Ben. 29, 19. Add:

mǽr-heg

Grammar
mǽr-heg, l. -hege,
Entry preview:

and add Tó ðám mǽrhege, C. D. iii. 79, 13. Ollonc þæs gemǽreheges (cf. gemǽrheges, 1) onbútan Hreódlége; ðæt swá on þone mǽrhege ðe sceót tó ðǽre hálgan ǽc, vi. 234, 12 : v. 126, 26

beón

Entry preview:

add : with adv., expressing motion Beón hí on ofeste útweard cum festinatione egrediantur foras , Chrd. 21, 28; 33. Add Hí gesáwon Thesali of hiora horsum beón feohtende wið hié, Ors. 1, 9; S. 42, 33

brǽdan

(v.)
Grammar
brǽdan, brédan; to brǽdanne, brédanne; part. brǽdende; he brǽdeþ, brǽd; p. brǽdde, pl. brǽddon; pp. brǽded, brǽdd, brǽd [brád broad; latus] .
Entry preview:

v. trans. To make broad, BROADEN, extend, spread, stretch out; dilatare, propalare, expandere Hí heora stówe brǽddon they broadened their places, Bd. 1, 8; S. 479, 24. He gesihþ brimfuglas brǽdan feðra he sees sea-fowls spread their wings, Exon. 77 a

láreów-dóm

(n.)
Grammar
láreów-dóm, es; m.

mastershipgovernanceteaching

Entry preview:

The office of a teacher, mastership, governance, teaching Forðonðe nán cræft nis tó lǽranne ðæm ðe hine ǽr geornlíce ne leornode forhwon beóþ ǽfre suǽ þríste ða ungelǽredan ðæt hí underfón ða heorde ðæs láriówdómes ðonne se cræft ðæs láreówdómes biþ

tó-licgan

(v.)
Grammar
tó-licgan, p. -læg, pl. -lǽgon ; pp. -legen.
Entry preview:

intrans. of roads, rivers, etc. to lie or run in different directions Heó (the Nile) tólíþ on twá ymb an ígland ðe mon hǽt Meroen the stream runs in two channels round the island of Meroen; faciens insulam nomine Meroën in medio sui. Ors. 1 1 ; Swt.

be-æftan

(prep.; adv.)

behind,after

Entry preview:

Add: prep. local, in contrast with before Hé hæfde þriddan dǽl his firde beæftan him, Ors. 1, 12; S. 52, 33. in contrast with advance along with Hé forlét hundeahtatig þúsenda beæftan him, Ors. 2, 5; S. 78, 17: 5, 12; S. 240, 3. figurative Ic forlǽte

BLÓT

(n.)
Grammar
BLÓT, es; n.
Entry preview:

A sacrifice; sacrificium He ealle ða cuman to blóte gedyde he gave all the strangers for a sacrifice, Ors. 1, 8; Bos. 31, 4. On blóte by sacrifice, L. C. S. 5; Th. i. 378, 21

Linked entry: blótung

Dera ríce

(n.)
Grammar
Dera ríce, es; n. [Dere the Deirians, ríce a kingdom]

The kingdom of the Deirians, Deira Deirōrum regnum

Entry preview:

The kingdom of the Deirians, Deira; Deirōrum regnum Féng to Dera ríce suscēpit regnum Deirōrum, Bd. 3, 1; S. 523, 9. Se hæfde Dera ríce qui in Deirōrum partĭbus regnum habēbat, 3, 23; S. 554, 8

éþnes

(n.)
Grammar
éþnes, -ness, e; f.

Easiness, facility, favour facĭlĭtas

Entry preview:

Easiness, facility, favour; facĭlĭtas He gemunde ðara éþnessa and ðara ealdrihta ðe hí under ðám Cáserum hæfdon he remembered the favours and the ancient rights which they had under the Cæsars, Bt. 1; Fox 2, 16

Linked entries: eád-nes eáþnes

ge-beór

(n.)
Grammar
ge-beór, es; m.

A guesthospesconvīva

Entry preview:

A guest; hospes, convīva Ðá ðæt ða gebeóras gesáwon quod cum convīvæ conspĭcĕrent, Bd. 3, 10; S. 534. 33. Gebeór convīva, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 45 : Scint. 63 : Homl. Th. i. 484, 1; 528, 9

mæsse-niht

(n.)
Grammar
mæsse-niht, e; f.

The night which precedes a festival

Entry preview:

The night which precedes a festival (mæsse-dæg) Ðis sceal on mydde-wyntres mæssenyht (i. e. on Christmas morning ) tó ðære forman mæssan, Lk. 2, 1 (rubric). Nágan lǽwede men wífes gemánan mæssenihtum, Wulfst. 305, 23

ge-tión

(v.)
Grammar
ge-tión, ic -tió, pl. -tióþ; impert. -tió, pl. -tióþ; subj. pres. -tió, pl. -tión

To drawto attracttrăhĕreattrahere

Entry preview:

To draw, to attract; trăhĕre, attrahere Hwæðer nú gimma wlite eówre eágan to him getió does now the beauty of gems attract your eyes to them? Bt. 13; Fox 40, 2: 38, 1; Fox 196, 15

weorold-geswinc

(n.)
Grammar
weorold-geswinc, es; n.
Entry preview:

Worldly labour or toil Sió friðstów æfter ðissum weoruldgeswincum, Met. 31, 18. Ðyncð him gesuinc ðæt hé bið bútan woroldgesuincium (worldgeswincum, Hatt. MS.) laborem deputant, si in terrenis negotiis non laborant, Past. 18 ; Swt. 129, 1